Translation of "Vanuit" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Vanuit" in a sentence and their spanish translations:

- Bel je vanuit Australië?
- Belt u vanuit Australië?
- Bellen jullie vanuit Australië?

¿Estás llamando desde Australia?

Thee werd geïntroduceerd vanuit China.

El té fue traído de China.

Hij belde me vanuit Tokyo.

Me llamó desde Tokio.

Vanuit Portugal nadert een warmtefront.

Desde Portugal se acerca a nosotros un frente caliente.

Tom belde me vanuit Boston.

Tom me llamó desde Boston.

Het schip vervoert grondstoffen vanuit Indonesië.

El barco transporta materia prima de Indonesia.

Ze belde me op vanuit Tokyo.

Ella me llamó desde Tokio.

Vanuit dit gezichtspunt, heb je gelijk.

Desde este punto de vista, tienes razón.

- De trein vanuit Genève zal het station binnenkomen.
- De trein vanuit Genève zal het station binnenrijden.

El tren proveniente de Ginebra va a entrar en la estación.

Hij is net vanuit het buitenland terug.

Él acaba de volver del extranjero.

Ik ben naar Japan gekomen vanuit China.

Vine a Japón desde China.

Het Frans ontwikkelde zich vanuit het Latijn.

El francés se desarrolló del latín.

Maar vanuit het oogpunt van de evolutie

Pero si nos basamos en la evolución,

vanuit de wereld die ik 'Emily's universum' noem.

desde mi mentalidad a la que llamo "universo de Emily".

Vanuit de ruimte lijkt de aarde tamelijk klein.

Desde el espacio la Tierra parece bastante pequeña.

We konden de zonsondergang vanuit ons raam zien.

Podíamos ver la puesta de sol desde nuestra ventana.

Het is waarschijnlijk veiliger, vanuit het ziekte perspectief...

Probablemente sea más seguro, para no enfermarse,

Luiaards kunnen bijna alles doen vanuit deze omgekeerde positie.

Y los perezosos pueden hacer casi todo en esta posición invertida.

Maar we wilden ernaar kijken vanuit een breder perspectief.

pero quisimos investigarlo a un nivel más amplio.

De Rus en de Oostenrijker naderen vanuit het oosten.

Los rusos y austríacos se aproximan desde el este.

Ik haat je vanuit de grond van mijn hart.

Te odio desde el fondo de mi corazón.

vanuit het niets, vroeg ze of ik een vriend had.

de la nada, me preguntó si yo tenía novio.

Maar ze bouwen wel een sterkere steun vanuit de basis

pero construyen un soporte ascendente más fuerte

Zij vertaalde het boek vanuit het Japans naar het Engels.

Ella tradujo el libro del japonés al inglés.

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit 'n helikopter.

Puedo hacerla en la nieve, será visible desde el aire.

Ik kan 't in de sneeuw aanbrengen, zichtbaar vanuit een helikopter.

Puedo hacerlo en la nieve, será visible desde el aire.

En naar je werk kijken vanuit het perspectief van de lezer.

y mirar lo que has creado desde la perspectiva del lector.

Deze vrouwtjes-watasenia scintillans... ...migreert honderden meters omhoog vanuit de diepte.

Esta hembra de calamar luciérnaga está migrando a cientos de metros desde el abismo.

Vanuit de verte gezien zag het eruit als een menselijk gezicht.

Vista desde una distancia, lucía como un rostro humano.

Vanuit de verte gezien zag het eiland eruit als een wolk.

Vista desde una distancia, la isla se veía como una nube.

Vanuit de verte gezien ziet de heuvel eruit als een olifant.

Vista desde lejos la colina se asemeja a un elefante.

Je kunt vanuit het raam de schoorstenen van de fabriek zien.

Desde la ventana se ven las chimeneas de la fábrica.

Staan er 8000 namen vanuit de hele wereld op de witte lijst.

tengo 8000 nombres en la lista blanca de todas partes del mundo.

Benoemd tot gouverneur van Andalusië, bestuurde Soult de regio met koude efficiëntie vanuit zijn hoofdkantoor

Nombrado gobernador de Andalucía, Soult administró la región con fría eficiencia desde su cuartel general

Maar er is ook een lang gedicht, dat zou zijn gezongen door Ragnar vanuit de slangenkuil.

Pero también hay un poema largo, que se supone que fue cantado por Ragnar desde el pozo de las serpientes.

De jongen vond het leuk om eieren naar mensen te gooien vanuit het raam van zijn flat.

Al chico le gustaba tirarle huevos a la gente desde la ventana de su departamento.

Het lijkt onmogelijk te zijn om een obsessieve neurose van een intense liefde te onderscheiden vanuit een biochemisch perspectief.

Resulta imposible diferenciar desde un punto de vista bioquímico entre una neurosis obsesiva y un intenso amor.

Als je vanuit je tweede taal naar je eigen moedertaal vertaalt, in plaats van andersom, maak je minder snel fouten.

Si traduces desde tu segunda lengua a tu lengua materna, más que al revés, es menos probable que cometas fallos.

- Van een afstand gezien, lijkt de heuvel op een olifant.
- Vanuit de verte gezien ziet de heuvel eruit als een olifant.

Vista de una distancia, la colina se ve como un elefante.

Vanuit de hal kun je naar de woonkamer, de keuken en de wc, of met de trap naar boven, waar de slaapkamers en de badkamer zijn.

Desde el vestíbulo puedes dirigirte a la sala de estar, la cocina y el inodoro, o por las escaleras al piso de arriba donde están las habitaciones y el cuarto de baño.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en een nieuw ochtendgloren van het Amerikaanse leiderschap is in aantocht.

Y para todos aquellos que nos ven desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para los que están acurrucados alrededor una radio en zonas olvidadas del mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino está unido, y un nuevo amanecer del liderazgo americano se acerca.

Ik wil mijn partner in deze reis bedanken, een man die vanuit zijn hart campagne voerde en voor de mannen en vrouwen sprak met wie hij opgroeide in de straten van Scranton en met wie hij in de trein naar huis reed naar Delaware, de gekozen vicepresident van de Verenigde Staten, Joe Biden.

Quiero agradecer a mi socio en este viaje, un hombre que hizo campaña desde el corazón y habló de los hombres y mujeres con los que creció en las calles de Scranton y con quienes viajaba en tren, de casa a Delaware, el vicepresidente electo de la Estados Unidos, Joe Biden.

En al diegenen die vanavond vanuit de andere kant van onze kusten, parlementen en paleizen kijken, tot degenen die zich in de vergeten uithoeken van de wereld rond de radio's scharen, onze verhaallijnen zijn uniek, maar we delen onze lotsbestemming, en we staan aan de vooravond voor een nieuw begin van het Amerikaanse leiderschap.

Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, para aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados de nuestro mundo, nuestras historias son singulares, pero nuestro destino es compartido, y un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense está llegando.