Translation of "Neus" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Neus" in a sentence and their spanish translations:

- Uw neus bloedt.
- Je neus bloedt.

- Te sangra la nariz.
- Le sangra la nariz.
- Te sangra la napia.
- Te está sangrando la nariz.
- Le está sangrando la nariz.

Mijn neus jeukt.

Me pica la nariz.

Mijn neus bloedt.

Me sangra la nariz.

Zijn neus bloedde.

Su nariz sangraba.

Toms neus bloedde.

A Tom le sangraba la nariz.

Maria's neus bloedde.

A María le sangraba la nariz.

Je neus bloedt.

Te sangra la nariz.

Snuit je neus.

Suénate la nariz.

Zijn neus bloedt.

Le sangra la nariz.

En een rode neus.

y una nariz roja.

Tom brak zijn neus.

Tom se rompió la nariz.

Door de neus inademen.

Inhalen por nariz.

De matriarch volgt haar neus.

La matriarca sigue su nariz.

Ze heeft een grote neus.

- Ella tiene una gran nariz.
- Ella tiene una narizota.
- Tiene una nariz grande.

Hij heeft een lange neus.

Él tiene una nariz larga.

Ik wil mijn neus krabben.

- Me quiero rascar la nariz.
- Quiero rascarme la nariz.

Zijn neus bevalt me niet.

Su nariz no me gusta.

Ik heb een verstopte neus.

- Estoy resfriado.
- Estoy constipado.
- Estoy acatarrado.

Bij het uiteinde van je neus.

en la punta de la nariz.

Neem een zakdoek, uw neus loopt.

Toma un pañuelo, se te caen los mocos.

Een olifant heeft een lange neus.

- Un elefante tiene una nariz larga.
- El elefante tiene una trompa larga.

Ik kan niet door mijn neus ademen.

No puedo respirar por la nariz.

Ze drukte haar neus tegen de ruit.

Imprimió su nariz contra la ventana.

Steek je neus niet in andermans zaken.

- No seas metiche.
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- No seas tan metiche.

Steek uw neus niet in andermans zaken.

No meta su nariz en los asuntos de los demás.

Ik heb een wrat op de neus.

Tengo una verruga en la nariz.

Hij drukte zijn neus tegen het raam.

Él apoyó la nariz contra la ventana.

En gebruikt zijn neus om voedsel te zoeken.

Y usa la nariz para buscar comida.

Als we blijven doorgaan alsof onze neus bloedt.

si continuamos con este camino de negocios que hemos recorrido.

Peter is een dronkaard, vandaar zijn rode neus.

Pedro está tomando, por eso tiene la nariz roja.

Pinocchio zegt: "Nu zal mijn neus langer worden".

Pinocho dice: "Ahora me va a crecer la nariz".

Ze kunnen hun neus in een klein kiertje steken.

Pueden meter la nariz en una pequeña grieta.

Hij ziet niet verder dan zijn neus lang is.

No ve más allá de sus narices.

Behalve van een verstopte neus, heb ik ook last van verhoging.

Además de la nariz atascada también tengo fiebre.

Je moet niet door je mond maar door je neus ademen.

No tienes que respirar por la boca, sino que por la nariz.

Knijp je neus dicht opdat je de stank niet zou ruiken.

Tápate la nariz para no respirar el mal olor.

Haar neus is twee keer zo sterk als die van een bloedhond...

Su nariz es dos veces más aguda que la de un sabueso,

Ik heb een neus-, keel- en orenarts ontmoet op een feest zondag.

He conocido a un otorrinolaringólogo el domingo en una fiesta.

- Wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het lid op de neus.
- Die het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het lid op de neus.

El que mucho abarca, poco aprieta.

Vrouwen gebruiken parfum omdat de neus makkelijker te verleiden is dan het oog.

Las mujeres usan perfumes porque es más fácil seducir a la nariz que al ojo.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

De beste plaats om iets te verbergen is vlak onder de neus van iedereen.

El mejor lugar para ocultar algo es justo bajo de las narices de todos.

En wat denk je van een rietje dat vastzit in de neus van een schildpad?

Y todos hemos visto sorbetes acumulados en las narices de las pobres tortugas.

De vrouw maakte gebruik van een spray voor haar neus omdat ze flink verkouden was.

La mujer ocupaba un spray para su nariz ya que estaba bastante resfriada.

Toen ik mijn ogen weer opendeed, stond er ineens een onbekende dame voor mijn neus.

Cuando abrí otra vez mis ojos, de la nada había una señora desconocida parada en frente mío.

- Wie zijn neus schendt, schendt zijn aangezicht.
- Wie zijn naasten te schande maakt, onteert zichzelf.

Quien se daña su nariz se daña su cara.

- Tom is een kno-arts.
- Tom is neus-keel-oorarts.
- Tom is een nko-arts.

Tom es otorrinolaringológo.

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

- Wie te veel wil, krijgt niets.
- Wie het onderste uit de kan wil hebben, krijgt het deksel op de neus.

El que quiere alcanzar el fondo de la lata se tropieza con la nariz en la tapa.

"Weet jij waar mijn sleutel is? Ik zie hem nergens." "Dan kijk je zeker met je neus, want hij ligt gewoon op tafel."

"¿Sabes dónde está mi llave? No la veo por ninguna parte." "Entonces debes de estar mirando con tu nariz, porque está ahí en la mesa."

- Bemoei je met je eigen zaken.
- Steek je neus niet in andermans zaken.
- Dat gaat je niks aan.
- Bemoei je niet met andermans zaken!

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Een zakdoek is bedoeld om je neus in te snuiten, maar je kunt hem ook gebruiken om je tranen mee af te vegen, of je kunt er een knoop in leggen wanneer je iets niet moet vergeten.

Un pañuelo está destinado para sonarse la nariz, pero también puedes utilizarlo para secar tus lágrimas, o puedes hacerle un nudo cuando haya algo que no debas olvidar.