Translation of "Recht" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Recht" in a sentence and their russian translations:

- Macht is recht.
- Macht geeft recht.

Победителей не судят.

Zit recht!

- Сядьте прямо.
- Сядь прямо.

Sta recht.

- Вставай.
- Встань.

Sta recht, alsjeblieft.

Встаньте, пожалуйста.

Kijk recht vooruit.

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Macht is recht.

Кто сильнее, тот и прав.

Recht je rug!

- Выпрями спину!
- Выпрямите спину!

Het is uw recht.

- Это ваше право.
- Это твоё право.
- Твоё право.
- Ваше право.

Het recht zal zegevieren.

Справедливость восторжествует.

De boom staat recht.

Дерево прямое.

- Sta recht!
- Sta rechtop!

Выпрямься!

Ga altijd recht vooruit!

Всегда иди прямо!

Hij stond op zijn recht.

Он настаивал на своем праве.

Ik sta in mijn recht.

Я в своём праве.

Je hebt het recht niet.

Ты не имеешь права.

- U hebt het recht om te zwijgen.
- Je hebt het recht om te zwijgen.

Ты имеешь право хранить молчание.

- Iedereen heeft het recht zich te verdedigen.
- Iedereen heeft het recht zichzelf te verdedigen.

У каждого человека есть право себя защищать.

Ik zie Bear recht voor ons.

Вижу Беара прямо перед нами.

We gingen recht tegenover elkaar zitten.

Мы сели лицом к лицу.

Dat deed mijn haar recht komen.

У меня от этого волосы встали дыбом.

Om het onderwerp meditatie recht te doen.

…чтобы рассказать, как медитировать.

U hebt het recht om te zwijgen.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

Niemand heeft recht om ons te controleren.

Никто не имеет права приказывать нам.

Iedereen heeft het recht zich te verdedigen.

У каждого человека есть право себя защищать.

Het postkantoor is recht tegenover de winkel.

- Почта прямо через дорогу от магазина.
- Почтовое отделение как раз напротив магазина.

Ze keek hem recht in de ogen.

Она посмотрела ему прямо в глаза.

Waar de kracht regeert, zwijgt het recht.

Там, где правит сила, закон молчит.

Iedereen heeft het recht zichzelf te verdedigen.

У каждого есть право на самозащиту.

Haar blauwe ogen keken recht in de mijne.

Она не сводила с меня своих голубых глаз.

Je hebt het recht om boos te zijn.

У тебя есть все основания, чтобы злиться.

Niemand heeft het recht een leven te nemen.

Никто не имеет права лишать жизни другого человека.

- Ik heb gelijk.
- Ik sta in mijn recht.

Я прав.

Daarom hebben we het recht op cognitieve vrijheid nodig.

Вот почему нам нужно право на познавательную свободу.

De welpen veroorzaken een stormloop. Recht op haar af.

Возникает паническое бегство. Прямо в сторону львицы.

Gaan we abseilen met 't touw, recht naar beneden?

Мы спустимся прямо вниз, используя канат?

De bloemen hebben evenveel recht op leven als wij.

У цветов есть такое же право на жизнь, как и у нас.

De paus heeft niet het recht om te trouwen.

Папа не имеет права жениться.

Ik heb het recht mijn advokaat op te bellen.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Recht over mijn huis is er een leuke patisserie.

Напротив моего дома есть очаровательная кондитерская.

Iedereen heeft het recht te zeggen wat hij denkt.

- Каждый имеет право сказать то, что он думает.
- Каждый имеет право говорить то, что думает.

- We stonden oog in oog.
- We stonden recht tegenover elkaar.

- Мы стояли друг против друга.
- Мы стояли лицом к лицу.

- Ga recht tegenover elkaar staan.
- Ga oog in oog staan.

Встаньте лицом к лицу.

- Tom heeft het recht om te stemmen.
- Tom heeft stemrecht.

У Тома есть право голоса.

- Ze stonden oog in oog.
- Ze stonden recht tegenover elkaar.

Они стояли лицом к лицу.

We hebben het recht om te wonen waar we willen.

Мы имеем право жить где пожелаем.

En hebben de Palestijnen geen recht op terugkeer naar Palestina?

А разве у палестинцев нет права вернуться в Палестину?

- Jullie hebben recht op iets beters.
- Jullie hebben iets beters verdiend.

- Ты заслуживаешь лучшего.
- Вы заслуживаете лучшего.

Tom had geen recht om te doen wat hij gedaan heeft.

Том не имел права делать то, что он сделал.

Dit is alleen maar klif, recht naar beneden. Waarschijnlijk zo'n 45 meter.

Это отвесная скала, прямо отсюда. Здесь около 45 метров или больше.

- De vijanden stonden oog in oog.
- De vijanden stonden recht tegenover elkaar.

Враги стояли лицом к лицу.

U heeft het wettelijk recht niet om beslag te nemen op mijn eigendommen.

Вы не имеете права конфисковывать моё имущество.

- De twee vijanden stonden oog in oog.
- De twee vijanden stonden recht tegenover elkaar.

Два врага стояли лицом к лицу.

Wij hebben het recht een veilige toekomst te eisen voor ons en voor de volgende generaties.

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Gaan we abseilen met het touw, recht naar beneden? Of proberen we zonder touw naar beneden te klimmen?

Воспользуемся канатом, чтобы спуститься вниз? Или спустимся без каната?

- Ik voel me duizelig elke keer als ik opsta.
- Telkens wanneer ik recht sta, voel ik mijn hoofd draaien.

- У меня кружится голова каждый раз, когда я встаю.
- У меня кружится голова всякий раз, когда я встаю.

Een ieder heeft recht op bescherming van de morele en materiële belangen die voortvloeien uit elke wetenschappelijke, literaire of artistieke productie waarvan hij de auteur is.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Iedereen, die Esperanto gebruikt of ervoor werkt, is esperantist, en iedere esperantist heeft het volle recht in Esperanto alleen een eenvoudige taal te zien, een koud middel om elkaar internationaal te verstaan.

Каждый, кто использует эсперанто или работает для него - эсперантист, и каждый эсперантист имеет полное право видеть в эсперанто лишь простой язык, холодный инструмент для понимания между народами.