Translation of "Olie" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Olie" in a sentence and their russian translations:

Japan moet olie importeren.

Япония вынуждена импортировать нефть.

Olie drijft op water.

Масло не тонет в воде.

Giet de olie uit.

Слей масло.

De prijs van olie stijgt.

Цена на нефть растёт.

Het werd in olie gebakken.

Это было приготовлено на масле.

Geef deze fiets wat olie.

Смажьте этот велосипед.

Olie mengt niet met water.

Масло не смешивается с водой.

Olie zal op water drijven.

Масло плавает на поверхности воды.

Water en olie zijn allebei vloeistoffen.

И вода, и нефть являются жидкостями.

Hij kocht veel bloem en olie.

Он накупил муки и масла.

Je giet olie op het vuur.

Ты подливаешь масла в огонь.

Het water was bevuild door olie.

Вода испорчена маслом.

Breng me alsjeblieft azijn en olie.

Принеси мне, пожалуйста, уксус и растительное масло.

Breng me azijn en olie, alsjeblieft.

- Принесите мне, пожалуйста, уксус и масло.
- Принеси мне, пожалуйста, уксус и масло.

Dit land is rijk aan olie.

Эта страна богата нефтью.

Olie is schaars in dit land.

Бензин редко встречается в этой стране.

De lamp moet met olie worden gevuld.

Лампу нужно наполнить маслом.

Mijn kleren waren vuil van de olie.

Моя одежда была испачкана маслом.

Je kunt niet olie en water mengen.

- Масло и вода не смешиваются.
- Нефть и вода не смешиваются.

Een schip dat olie transporteert, wordt een olietanker genoemd.

Судно, перевозящее нефть, называется нефтяным танкером.

Een schip dat olie vervoert, wordt een olietanker genoemd.

- Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
- Судно, перевозящее нефть, называется нефтяным танкером.

En plotseling lost die vette olie op in het water.

И это жирное масло растворится в воде..

Op dit moment gebruiken we 100 miljoen vaten olie per dag.

Сегодня мы используем 100 миллионов баррелей нефти каждый день.

De olie maakte de vloer glad en veroorzaakte zijn plotse val.

Из-за масла пол стал скользким, и это стало причиной его внезапного падения.

Het leek erop dat de ruzie eindelijk uitgepraat zou worden, toen Mark olie op het vuur gooide door te beginnen over de vraag wie de schuldige was.

Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.