Translation of "Leek" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Leek" in a sentence and their russian translations:

- Hij leek gelukkig.
- Hij leek blij.

Он казался счастливым.

- Zij leek gelukkig.
- Zij leek blij.

Она казалась счастливой.

Tom leek verdwaald.

Том казался потерянным.

Tom leek gelukkig.

Казалось, Том счастлив.

Tom leek ongeïnteresseerd.

Том казался незаинтересованным.

Tom leek boos.

Том казался сердитым.

Tom leek verlegen.

Том казался застенчивым.

Tom leek tevreden.

Том выглядел довольным.

Het publiek leek verveeld.

- Слушатели казались утомлёнными.
- Зрители казались утомлёнными.

Zijn alibi leek perfect.

Его алиби казалось безупречным.

De weg leek eindeloos.

Дорога казалась бесконечной.

Tom leek erg kalm.

Том казался очень спокойным.

De strijd leek verloren.

- Битва казалась проигранной.
- Битва, казалось, была проиграна.

Het antwoord leek duidelijk.

Ответ казался очевидным.

Alles leek toen... DAG 304

В какой-то момент начинает казаться,

Tom leek verrast te zijn.

Том казался удивлённым.

Zij leek verrast te zijn.

Она выглядела удивлённой.

Leek hij op een dokter?

- Он был похож на доктора?
- Он был похож на врача?

Hij leek misschien wat overdreven dramatisch,

Могло показаться, что он слишком драматизирует,

- Tom keek versteend.
- Tom leek versteend.

Том выглядел окаменевшим.

Onze leraar leek verrast te zijn.

Наш учитель выглядел удивлённым.

Hij leek het feit te verdoezelen.

Он, похоже, скрыл этот факт.

- Tom leek niet zo bezig te zijn.
- Tom leek het niet erg druk te hebben.

Не похоже было, что Том очень занят.

Dat is de mening van een leek.

Это мнение дилетанта.

Tom leek zich Mary niet te herinneren.

Том, похоже, не помнил Мэри.

Ze leek niet blij me te zien.

Она, похоже, была не рада меня видеть.

Dit leek de beste oplossing te zijn.

- Похоже, это было лучшее решение.
- Это казалось лучшим решением.

Het leek alsof hij me ging kussen.

Казалось, что он собирается меня поцеловать.

Tom leek erg van streek te zijn.

Том казался очень расстроенным.

Alles leek op het eerste gezicht prima.

Поначалу казалось, что всё хорошо.

Het leek te mooi om waar te zijn.

Это выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой.

- Hij leek tevreden.
- Hij zag er tevreden uit.

Он выглядел довольным.

- Tom zag er ontgoocheld uit.
- Tom leek ontgoocheld.

Том выглядел разочарованным.

Op het eerste gezicht leek het idee absurd.

- Поначалу идея казалась абсурдной.
- На первый взгляд идея казалась абсурдной.

Op dat ogenblik leek het voorval niet belangrijk.

В тот момент инцидент не казался серьёзным.

- Ze leek erg verbaasd.
- Ze leek erg verrast.
- Ze zag er erg verbaasd uit.
- Ze zag er erg verrast uit.

- Казалось, она была очень удивлена.
- Похоже, она была сильно удивлена.

Toen de wereld zoveel veiliger, schoner en gelijker leek.

когда мир казался безопаснее, чище и справедливее.

Er leek geen einde te komen aan de weg.

- Дорога казалась бесконечной.
- У дороги, казалось, нет конца.

Van ver gezien leek die rots op een menselijk gezicht.

Издалека скала напоминала человеческое лицо.

- Mijn vrouw keek verbaasd.
- Mijn vrouw leek verrast te zijn.

Моя жена выглядела изумленной.

Het meisje leek in verlegenheid gebracht door zijn onbeleefde vraag.

Девочка казалась смущена его грубым вопросом.

- Ik vond het boek interessant.
- Het boek leek me interessant.

Книга показалась мне интересной.

Want hij leek niet op degene die ik me had voorgesteld.

потому что он выглядел совсем не так, как я его представляла.

Dus nogmaals, wat leek op complete fictie, blijkt een harde feitelijke

Так что снова то, что казалось законченной выдумкой, оказывается подтверждением

Het leek alsof ze zich verveelde toen we aan het vrijen waren.

Казалось, что она скучала, пока мы занимались любовью.

Tom leek niet in de gaten te hebben dat hij dat moest doen.

Том, казалось, понятия не имел, что он должен это сделать.

- Het lijkt alsof hij de waarheid geweten heeft.
- Hij leek de waarheid te kennen.

Он, кажется, знал правду.

Maar het leek of ze met de vissen speelde. Spelen zie je vaak bij sociale dieren.

Но не мог отделаться от мысли, что она просто гоняет рыбу. Для социальных животных игра — это обычно дело.

Honden kunnen niet praten, maar het leek alsof de ogen van het hondje zeiden: "Nee, ik heb geen thuis."

Собаки не умеют разговаривать, но глаза у пёсика как будто сказали: "Нет, у меня нет дома".

Het leek erop dat lezen een van zijn ongezonde gewoontes was, aangezien hij zich even gretig stortte op alles wat hij maar in handen kreeg.

Надо думать, что чтение было одною из его болезненных привычек, так как он с одинаковою жадностью набрасывался на всё, что попадало ему под руки.

Het leek erop dat de ruzie eindelijk uitgepraat zou worden, toen Mark olie op het vuur gooide door te beginnen over de vraag wie de schuldige was.

Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.

Later, toen ze weg waren gegaan, was er geen levende ziel meer te bekennen op de kade, de stad met zijn cipressen leek totaal uitgestorven, maar de zee bruiste nog en sloeg tegen de kust.

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.