Examples of using "Ander" in a sentence and their russian translations:
В итоге она выбрала другого котёнка.
...в поисках иных жертв.
через другую организацию кампании,
И по совершенно другому делу
Приведи мне другой пример.
Одно объясняет другое.
Давайте поговорим о другом орудии предвидения.
но это уже другая история.
Он приехал из другой страны.
У тебя есть какая-нибудь другая идея?
- В конце концов она выбрала другого котёнка.
- В итоге она выбрала другого котёнка.
- Я сменю рубашку.
- Я переодену рубашку.
- Но это уже другая история.
- Однако это совсем другая история.
Есть другой вариант.
Они живут в другой стране.
- Пожалуйста, покажите мне другой пример.
- Пожалуйста, приведи мне другой пример.
Я не могу придумать другой план.
Это какой-то знак.
Не просто слушайте другое мнение —
таких как фото, видео и других убедительных свидетельств.
Том теперь словно другой человек.
Дай мне другой пример.
за каждой историей скрывается ещё одна.
У кальмаров есть другие, так сказать, умственные способности.
Но по ночам... ...другое дело.
Я привяжу другой канат для безопасности.
Это поднимает ее на иную ступень.
Теперь дело выглядит совсем иначе.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
- Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.
Красный существенно отчетливее остальных цветов.
У Гэнона есть ещё уловка в запасе.
- Он танцует с другой девушкой.
- Он танцует с другой девочкой.
Что одному еда, другому - яд.
У тебя есть аллергия на лекарства?
Это другое дело.
По мере того, как уходит зрение... ...вступает другое чувство.
Это совсем другое дело.
Я прочитал этот рассказ в какой-то книге.
- Я всегда хотел жить в другой стране.
- Я всегда хотела жить в другой стране.
Знание должно передаваться от одних к другим.
и где моя история, прочитанная или услышанная другим человеком,
Я узнал об ином представлении о жизни,
В Бактрии был раскрыт еще один заговор с целью убийства Александра.
- Можно переключить канал?
- Можно я переключу?
- Можно мне переключить?
- Можно переключить?
Не рой другому яму – сам в неё попадёшь.
Я люблю его, но он живёт в другой стране.
Я почти что другой человек.
Знаете выражение: что для одного мусор — сокровище для другого.
Каждая команда получает идею, которую другая команда посчитала нежизнеспособной.
Я не могу придумать другое решение.
Что приемлемо в одном обществе, в другом таковым может не быть.
Вы знаете какое-нибудь слово или фразу на португальском языке?
Великолепно, чтобы грызть деревья. У ее гибкого пальца и другая функция.
Я ощутил эту перемену в себе. Она учила меня сочувствовать, сопереживать другим.
Так что это еще один пример ... любви викингов к ... остроумию ?!
где отверстия, разработанные в другую эпоху, преодолеваются современными игроками.
Охотнее и чаще на просьбу о помощи откликается подчас тот, кто сам нуждается в помощи.
И голубь, и страус - птицы, но первая из них умеет летать, а вторая - нет.
Брак - это одно, а любовь - совсем другое. Любовь проходит, а муж остаётся.
Можно переключить канал?
Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.