Translation of "Kant" in German

0.055 sec.

Examples of using "Kant" in a sentence and their german translations:

- Deze kant op, alstublieft.
- Deze kant op, alsjeblieft.

Hier entlang, bitte.

Deze kant op.

- Hier lang.
- Hier entlang.

- Aan de kant.
- Ga aan de kant.
- Opzij.
- Opschuiven.

Rutsch mal ein Stück!

Ofwel die kant op...

Entweder gehen wir hier entlang.

Welke kant heeft gewonnen?

Welche Seite hat gewonnen?

Deze kant op, graag.

Bitte dort entlang.

Deze kant vastmaken en dan kan ik... ...naar de andere kant pendelen.

Dann auf dieser Seite festbinden und auf die andere Seite hangeln.

We staan aan dezelfde kant.

Wir stehen auf derselben Seite.

We gaan deze kant op.

Okay, hier entlang.

Ik ga deze kant op.

Hier entlang.

Ze heeft een mysterieuze kant.

Sie hat eine geheimnisvolle Seite.

Ik sta aan jouw kant.

Ich bin auf deiner Seite.

Dus als de begroeiing deze kant op staat, is het zuiden die kant op.

Wächst also alles in diese Richtung, dann ist dort Süden.

We zijn aan de andere kant.

Wir sind drüben.

We blijven deze kant op gaan.

Weiter in diese Richtung.

Het wrak is die kant op.

Das Wrack liegt in diese Richtung.

- Ga opzij.
- Ga aan de kant.

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

Tom werd aan de kant geschoven.

- Tom wurde links liegengelassen.
- Tom wurde kaltgestellt.

Welke kant is het strand op?

In welcher Richtung liegt der Strand?

Aan wie zijn kant sta jij?

- Auf wessen Seite stehst du?
- Auf wessen Seite stehen Sie?
- Auf wessen Seite steht ihr?

- Men moet ook naar de andere kant luisteren.
- Je moet ook naar de andere kant luisteren.

Man höre auch die andere Seite.

...om naar de andere kant te komen.

um mich nach vorne zu stoßen.

Laten we naar de andere kant gaan.

Okay, jetzt aber weiter.

Zolang de druk deze kant op staat...

Und solange der Druck in diese Richtung verläuft,

Welke kant gaan we op vanaf hier?

Wohin wollen wir gehen?

...toont de oceaan zijn meest magische kant.

bietet der Ozean ein besonders magisches Schauspiel.

Het was een fout van hun kant.

- Es war ein Fehler von ihnen.
- Es war ein Fehler von ihrer Seite.

Hij legde het boek aan de kant.

Er legte das Buch beiseite.

De feiten zijn niet aan haar kant.

Die Fakten sind nicht auf ihrer Seite.

- Ze woont aan de andere kant.
- Ze woont hiertegenover.
- Ze woont aan de andere kant van de straat.

Sie wohnt gegenüber.

- Wat dat betreft sta ik helemaal aan jouw kant.
- Wat dat betreft sta ik helemaal aan uw kant.

In diesem Punkt bin ich ganz bei Ihnen.

Helm af. Ik ga lopen. Deze kant op.

Helm runter. Ich gehe in diese Richtung weiter.

's Avonds tonen zelfs koralen een duistere kant.

Bei Nacht zeigen selbst Korallen ihre dunkle Seite.

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

Die sieben Tonnen schweren Raubfische zeigen ihr Geschick.

Leg dat boek voor mij aan de kant.

Lege dieses Buch für mich zu Seite.

Sta niet aan de kant van de moordenaars!

Steh den Mördern nicht zur Seite!

- Ga aan de kant.
- Ga uit de weg.

Geh aus dem Weg.

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

Auf der anderen Seite! Wo ist er hin?

Dus je denkt deze kant op, richting de keien.

Du denkst, Westen liegt in Richtung dieser Felsen?

Aan de ene kant heeft het de wereld verenigd.

Auf eine Art hat es die Welt total zusammengebracht.

Ze wonen aan de andere kant van de weg.

Sie leben auf der anderen Seite der Straße.

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

Du bist an meiner Seite, jetzt ist alles gut.

Tom woont aan de andere kant van de rivier.

Tom wohnt auf der anderen Seite des Flusses.

De bestuurder vroeg me welke kant hij op moest.

Der Fahrer fragte mich, wohin er fahren solle.

Tatoeba: Kom bij de duistere kant. Wij hebben chocoladekoekjes.

- Tatoeba: Komm auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Kommen Sie auf die dunkle Seite. Wir haben Schokoladenkekse.
- Tatoeba: Schließe dich der dunklen Seite an! Bei uns gibt es Schokoladenkekse!

Hij woont aan de andere kant van de straat.

Er wohnt gegenüber.

Wat dat betreft sta ik helemaal aan uw kant.

In diesem Punkt bin ich ganz bei Ihnen.

Mijn oma van mijn moeders kant woont in Osaka.

Meine Großmutter mütterlicherseits lebt in Ōsaka.

- Ik sta aan jouw kant.
- U heeft mijn steun.

Ich bin auf deiner Seite.

Aan de andere kant spelen stadgenoten een grote rol.

Auf der anderen Seite spielen Leute aus der gleichen Stadt eine große Rolle.

- Hij woont aan de andere kant.
- Hij woont hiertegenover.

Er wohnt gegenüber.

Ik denk dat we de verkeerde kant zijn opgegaan.

Ich glaube, wir sind falsch abgebogen.

Wat ligt er aan de andere kant van dat spectrum?

Was ist am anderen Ende des Spektrums?

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

Da unten. Okay, wir gehen hier entlang zum Wasser zurück.

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

Leider auf der anderen Straßenseite.

Het is nog altijd vrij ver lopen die kant op.

Es ist noch ein ganzes Stück zu Fuß in die Richtung.

De jongen die aan deze kant staat is mijn zoon.

Der Junge, der dort drüben steht, ist mein Sohn.

Het kasteel is aan de andere kant van de rivier.

Die Burg ist auf der anderen Seite des Flusses.

Mijn grootvader aan moeders kant is tien jaar geleden gestorven.

Mein Großvater mütterlicherseits ist vor zehn Jahren gestorben.

Mijn huis staat aan de westelijke kant van de weg.

Mein Haus befindet sich auf der Westseite der Straße.

Omdat we door Esther niet meer de andere kant op kijken.

Dank Esther schauten wir nicht länger weg,

Je balanceert op een touw en kruipt naar de andere kant.

Man legt sich stabil darauf und kriecht auf die andere Seite.

Aan de ene kant hebben we instellingen en mensen met geld,

Einerseits gibt es Institutionen und Personen mit Geld.

Aan de andere kant hebben we kunstenaars op zoek naar financiën,

Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln,

...richting de sleufcanyon. Slim. Oké, dan gaan we die kant op.

in Richtung der Schlucht? Clever. Okay, wir gehen in diese Richtung weiter. Los.

De gevechten in Servië kostte al 200.000 slachtoffers aan elke kant.

Die Kämpfe in Serbien haben schon gekostet 200.000 Opfer auf jeder Seite.

De kerk bevindt zich aan de andere kant van de straat.

Die Kirche ist auf der anderen Straßenseite.

Welke kant draait de Aarde op? Naar rechts of naar links?

Wie dreht sich die Erde? Rechts- oder linksherum?

We moeten de beste manier vinden om die kant op te gaan.

Ich versuche herauszufinden, wie wir am besten in diese Richtung weiterkommen.

Ze leiden waarschijnlijk naar water, maar deze paden gaan die kant op.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Bovendien had Bernadotte onmiddellijk de verkeerde kant van de toekomstige maarschalk Berthier,

Außerdem war Bernadotte sofort auf die falsche Seite des zukünftigen Marschalls Berthier,

Maar voelde al snel welke kant de wind waaide en beloofde steun.

spürte jedoch bald, in welche Richtung der Wind wehte, und versprach Unterstützung.

- Hoe kom ik bij het strand?
- Welke kant is het strand op?

- Wo geht es zum Strand hin?
- Wo geht es hier zum Strand?
- In welcher Richtung liegt der Strand?

Er staan nog geen huizen aan de andere kant van de straat.

Auf der anderen Straßenseite gibt es noch keine Häuser.

Dingen zijn soms mooier als je ze van een andere kant bekijkt.

Die Dinge sind manchmal schöner, wenn man sie von einer anderen Seite betrachtet.

- Hij woont hiertegenover.
- Hij woont aan de andere kant van de straat.

Er wohnt gegenüber.