Translation of "Gekozen" in French

0.009 sec.

Examples of using "Gekozen" in a sentence and their french translations:

We hebben gekozen.

Bon, on a choisi.

Ik werd gekozen,

J'ai été élue

Heb je gekozen?

Tu as choisi ?

Heeft u al gekozen?

Avez-vous déjà choisi ?

Heb je al gekozen?

Avez-vous déjà choisi ?

Ik heb jou gekozen!

- Je vous ai choisi !
- Je vous ai choisis !
- Je vous ai choisie !
- Je vous ai choisies !
- Je t'ai choisi !

Welke heb je gekozen?

- Lequel as-tu choisi ?
- Laquelle as-tu choisie ?

De proefkonijnen werden toevallig gekozen.

Les cobayes ont été sélectionnés aléatoirement.

We hebben hem als voorzitter gekozen.

Nous l'avons élu président.

Wij hebben John als onze aanvoerder gekozen.

Nous avons choisi John pour capitaine.

- Kijk alsjeblieft naar de foto die ik gekozen heb.
- Kijk alstublieft naar de foto die ik gekozen heb.

- Regardez, je vous prie, la photo que j'ai choisie.
- Regarde, je te prie, la photo que j'ai choisie.

- Heb je gekozen?
- Heb je een keuze gemaakt?

Tu as choisi ?

Dit is het leven dat ik gekozen heb.

C'est la vie que j'ai choisie.

Hebben jullie een naam gekozen voor de baby?

Avez-vous choisi le prénom de votre enfant ?

Kijk alsjeblieft naar de foto die ik gekozen heb.

Regarde, je te prie, la photo que j'ai choisie.

- Jij koos de beste.
- U heeft de beste gekozen.

- Vous avez choisi le meilleur.
- Vous avez choisi la meilleure.
- Tu as choisi le meilleur.
- Tu as choisi la meilleure.

Hij heeft een goede kans om gekozen te worden.

Il a de bonnes chances d'être élu.

Er bestaat geen twijfel over wie er gekozen zal worden.

Il n'y a aucun doute quant à savoir qui sera élu.

Er is veel volk, daarom hebben wij vandaag gekozen voor een buffetmaaltijd.

Il y a beaucoup de monde, aussi, aujourd'hui, nous avons opté pour la formule buffet.

Het punt waarop een embryo een foetus wordt, is blijkbaar willekeurig gekozen.

Le stade auquel un embryon devient un fœtus a apparemment été choisi arbitrairement.

Oké, dus je hebt voor de cambiumbast gekozen? En dat is deze witte laag.

Vous avez choisi le cambium ? C'est cette fine pellicule blanche.

En bijlslagen, en zoals je zou verwachten, worden al zijn gekozen metgezellen, al zijn lijfwacht,

et de hache, et comme vous vous en doutez, tous ses compagnons choisis, tous ses gardes du corps,

- Ik heb er vandaag voor gekozen Esperanto te leren.
- Ik heb vandaag besloten Esperanto te leren.

J'ai décidé d'apprendre l'espéranto aujourd'hui.

- Hij maakt goede kans om verkozen te worden.
- Hij heeft een goede kans om gekozen te worden.

Il a de bonnes chances d'être élu.

In 1793 werd hij gekozen om een ​​vrijwilligersbataljon te leiden, en bij de belegering van Toulon onderscheidde hij

En 1793, il est élu à la tête d'un bataillon de volontaires et, au siège de Toulon, se

Napoleon zou Brussel hebben bezet, of als een van beide legers ervoor had gekozen om de strijd te voeren, het zou hebben vernietigd.

Napoléon aurait occupé Bruxelles, ou si l'une des deux armées avait choisi de le combattre, il l'aurait détruit.

Ik wil mijn partner in deze reis bedanken, een man die vanuit zijn hart campagne voerde en voor de mannen en vrouwen sprak met wie hij opgroeide in de straten van Scranton en met wie hij in de trein naar huis reed naar Delaware, de gekozen vicepresident van de Verenigde Staten, Joe Biden.

Je veux remercier mon partenaire dans ce voyage, un homme qui a mené campagne avec son cœur, et parlé pour les hommes et les femmes avec lesquels il a grandi dans les rues de Scranton, et voyagé par le train de retour vers le Delaware, le Vice-Président élu des États-Unis, Joe Biden.