Examples of using "Vertalingen" in a sentence and their english translations:
Literal translations don't work.
I don’t understand those translations.
I don't necessarily trust translations.
But instead of using translations on those flashcards,
I prepared two translations of the text.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
Today we have many new translations in Galician and Basque.
- Translations are rarely faithful. As the Italians say: "Translators are traitors".
- Translations are rarely faithful. As the Italians say, "traduttore, traditore" (translator, traitor).
Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.
Google Translate is not good enough for Ubuntu Translations. Furthermore, this is against Ubuntu policy.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you.
It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible.
Maybe I should add some sentences without translations too. It's a very quick way to improve the rating of your language.