Translation of "‫سواء" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "‫سواء" in a sentence and their turkish translations:

سواء البكاء أو البكاء

Ağlasa da zırlasa da

سواء تريد أن تسمي هذا

Buna ister siyasi bir hata, yanlış bir adım

سواء أحببتُ ذلك أو لا،

Yani hoşuma gitsin ya da gitmesin

الأطفال والكبار على حد سواء،

Çocuklar ve yetişkinler,

سواء كنت محقّاً أو مخطئاً.

haklı da olsan haksız da.

سواء كان ذلك مثل الخيار

İsterse salatalık gibi olsun

سواء كان لديك أطفال أم لا،

Çocuklarınız olsun ya da olmasın,

سواء كنت تذاكر للامتحان بشكل مكثف

İster bir sınava giriyor olun,

‫للبحث عن الزواحف، سواء في المباني،‬

ideal bir yer. Hem evlerde,

كمستهلك وقائد شركات على حد سواء.

Amerikan teknoloji endüstrisinin bir ürünüyüm.

سواء أكان عن قصد أو لا،

kasıtlı olsun ya da olmasın,

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

işte olsun ya da olmasın.

سواء أطلقت عليها قيمتك المحتملة المغايرة

değeri farklılaşmış teklif olarak veya

سواء للأشخاص الذين كانوا يعيشون في جماعات

hem de en önemlisi dışlananlar için

‫المباني الخضراء، ‬ ‫سواء الجديدة منها أو المحدَّدة؛‬

yepyeni ve teknoloji bakımından yenilenmiş yeşil binalar;

سواء باستخدام الأبراج أو الخوارزميات للقيام بذلك.

neyin kesinlikle olabileceğine odaklanma eğilimindeyiz.

تُقر بالجرم سواء أكنت ارتكبته أم لا.

Suçu işlemiş de işlememiş de olsanız kabulleniyorsunuz.

و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا،

ve cevabı bilsen de bilmesen de

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

acil ya da günlük stres olmasına göre değişebilir olarak gösteriliyor.

سواء في عالم السياسة أو في سلوكياتنا كمستهلكين

Politik ya da alışveriş seçimlerimizde

والمجتمع--تلك المناصات، سواء كانت يوتيوب أوفيس بوك،

Ve böyle sosyal platformlar, Youtube ya da Facebook fark etmez,

لا يحدث فرقاً سواء ذهبت اليوم او غداً.

Bugün ya da yarın gitmen aynı şey.

كنتم لتقولوا، "أعتقد ربّما أنّ كلاهما على حد سواء."

"Sanırım belki de ikisi." derdiniz.

وينطبق عليك هذا الأمر سواء كنت روبوتًا أو إنسانًا.

ve bu insansanız da robotsanız da böyledir.

جميعكم هنا سواء أكان أحدكم صديقًا أو عضو أسرة،

Burada hepiniz, ya bir arkadaşsınız ya da bir aile mensubu.

إذا كان البيان موجودًا ؛ سواء كنت تستخدمه أم لا

Deyim yerinde ise; ister kullan,ister kullanma

سواء ما إذا كان على الناس الأصحاء ارتدائهم أيضاً

sağlıklı insanların da maske kullanıp kullanmamaları gerektiği.

لا يوجد أية دولة سواء أكانت شركات أو قوى سياسية

Dünya üzerinde hiçbir ülkede iklimi mahvettiği için yaptırıma uğratılan

لأنّه سواء كنّا مسيحيين أو مسلمين، أو يهوديين أو ملحدين

Çünkü Hristiyan, Müslüman, Yahudi, Ateist,

سواء كان لديك مؤسسة خيرية أو أي نوع من المنظمات الأخرى،

isterseniz bir hayır kuruluşunuz ya da bir organizasyonunuz olsun,

شاسع وضئيل على حد سواء، ذرّة الحياة التي يمكننا تخيّلها ولمسها

o kadar engin ve oluşturup dokunabileceğimiz yaşam miktarı o kadar küçük ki

سواء كان المشكل مهما أو غير مهم، يجب عليك أن تحله.

Sorun önemli de olsa önemsiz de olsa onu çözmelisin.

‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬

İster evde olalım, ister okulda veya işte ya da siyasi bir arenada.

سواء كانت تنتقد العلاقة بين كرة القدم والمافيا بينما تنتقد كل شيء أم لا

her şeyin eleştirisini yaparken futbol ile mafyanın ilişkisini eleştirmesin mi o konuya girmesin mi

- علينا الذهاب إلى هناك شئنا أم أبينا.
- يجب أن نذهب إلى هناك سواء أردنا ذلك أم لا.

Sevsek de sevmesek de oraya gitmemiz gerek.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Ana ve çocuk özel ihtimam ve yardım görmek hakkını haizdir. Bütün çocuklar, evlilik içinde veya dışında doğsunlar, aynı sosyal korunmadan faydalanırlar.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Herkesin, fikir, vicdan ve din hürriyeti hakkı vardır; bu hak, din veya kanaat değiştirmek hürriyeti, dinini veya kanaatini tek başına veya topluca, açık olarak veya özel surette, öğretim, tatbikat, ibadet ve ayinlerle izhar etmek hürriyetini içerir.