Translation of "مرحلة" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "مرحلة" in a sentence and their spanish translations:

وبانتقالي من مرحلة الكرسي المتحرك، إلى مرحلة الرقص على المسرح،

Al pasar de una silla de ruedas a bailar en el escenario

‫نحن الآن في مرحلة...‬

Y estamos en ese punto.

وفي مرحلة ما، سينقض.

y en algún punto va a colapsar.

نحن في مرحلة من التاريخ

Estamos en un punto de la historia

حيث هناك مدرس مرحلة ثانوية،

Allí tendrán el maestro de secundaria,

مرحلة لداعش: إنها تغزو العراق.

escenario para ISIS: invade Irak.

وأن أصل إلى مرحلة النشوة الجنسية

que debería tener orgasmos,

‫مرحلة المحاق في خليج "توياما" الياباني.‬

Luna nueva en la bahía de Toyama, en Japón.

ليلى الآن في مرحلة ما قبل الروضة،

Lilah está ahora en preescolar.

أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟

¿O están atravesando una etapa natural?

تركت والدتي المدرسة في مرحلة مبكرة جدًا

Mi madre abandonó la escuela bastante temprano

في مرحلة ما حدث شيء غير متوقع

En algún punto sucede algo inesperado.

‫انخفضت مستويات الأكسجين الآن‬ ‫إلى مرحلة خطيرة.‬

Los niveles de oxígeno son peligrosamente bajos.

وفي مرحلة النمو، شهدت الحراك الاجتماعي لأسرتي،

y al crecer, experimenté la movilidad social de mi familia,

وأوضح سبل عيش الناس في مرحلة الخط

explicó los medios de vida de las personas en la fase de línea

أننا تجاوزنا مرحلة استخدام التحفيز الدماغي العميق

es que ampliamos las posibilidades de los estimuladores cerebrales

تذكروا، فقط كمثال، في مرحلة ما كنا نعتقد

Recuerden, solo como ejemplo, que en algún momento creímos

في الحقيقة، هذه التقنية دخلت مرحلة الإنتاج فعلاً.

De hecho, ahora es una tecnología de producción

في مرحلة ما، كنت مجبرًا على ترك الدراسة.

Aunque, en un momento dado, me vi obligado a abandonar la universidad.

‫لكن في مرحلة ما، سيكون على الفقمات التغذّي.‬

Pero, en algún punto, el resto de las lobos debe alimentarse.

لأنه يعتبر مرحلة أو هرمونات أو كثرة العاطفة.

porque esto se considera como un fase hormonal o sobremocional.

تُطور مرحلة من التكنولوجيا أكثر تقدمًا من التي لدينا،

que ha desarrollado un nivel de tecnología más avanzado que el nuestro,

أعتقد أنها بسبب كوننا عالقين في مرحلة 39 رمز.

creo que estamos atorados en el nivel de los 39 símbolos.

لكل شيء بدءًا من التغيرات الموسمية وانتهاءً بطقوس مرحلة البلوغ.

desde los cambios de estación hasta los ritos de la pubertad.

أنا الآن في مرحلة تقديم ما يقارب عشرة آلاف دليل

Ahora estoy en el proceso de presentar cerca de 10,000 elementos de prueba

يصبح خط الاستواء أكبر فأكبر حتى يصل إلى مرحلة حرجة.

el ecuador se hace cada vez más grande hasta que llega a un punto crítico.

والعديد منهن اصبحن أمهات وهن لا يزلن في مرحلة الطفولة.

Y muchas fueron madres mientras ellas mismas seguían siendo niñas.

ولكن، بعد أن ابتدأت في مرحلة المدرسة المتوسطة، بدأت جين تتغير.

Sin embargo, al empezar la secundaria, Janie empezó a cambiar.

لأنني كموسيقية عندي إعاقة أدرك تماما طريق الوصول إلى مرحلة الأداء

porque como músico con una discapacidad, me doy cuenta que el acceso para artistas

إكتشفنا ذلك منذ سنوات مضت، عندما كنت في مرحلة مابعد الدكتوراة

Descubrimos esto hace muchos años, yo estaba en el postdoctorado

أثبتت رحلتهم الناجحة كل مرحلة من مراحل المهمة ... باستثناء الهبوط النهائي.

Su exitoso vuelo probó todas las fases de la misión ... excepto el descenso final.

لذلك ، هنا في هذا الإصيص لدي أعشاب من مرحلة الحفاضات مؤكولة حديثاً.

En este contenedor tengo etapa de pañal, recién comido.

لكن سوبوتاي لا يزال في مرحلة العبور النهر ، بعد أن يتحرك عبر

Pero Subotai aún está en el proceso de cruzar el río, después de haberse tenido que desplazar a través del

‫في المحيط الهادئ،‬ ‫مجموعة جزر "بالاو" النائية.‬ ‫3 أيام قبل مرحلة المحاق.‬

En el Océano Pacífico, el remoto archipiélago de Palaos. Faltan tres días para la luna nueva.

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم توقيعها. في مرحلة ما ، انتزع لانيس

persuadiéndolo de que se había firmado un armisticio. En un momento, Lannes incluso

وقد تجاوزت مؤخرًا مرحلة مهمة في المساعدة على زراعة 10 ملايين شجرة.

que recientemente superó el hito de ayudar a plantar 10 millones de árboles.

ولكن في مرحلة ما بدأ بإرسال رسائل مزعجة في الدردشة بها علامة الشرطة،

pero en un momento empezó a hacer spam con guiones en el chat,

كانت المركبة القمرية لا تزال في مرحلة التصميم ، وسيتم اختبارها في رحلات لاحقة.

El módulo lunar todavía estaba en la fase de diseño y se probaría en vuelos posteriores.

كم شخص منا قد أذنب حين قال لأحدهم: "استرجل" في مرحلة ما في حياته؟

¿Cuántos aquí hemos sido culpables de decir "¡Hombres arriba!" en algún momento?

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

- تستطيع معالجة السرطان اذا أكتشف في المراحل الأولى.
- يمكن معالجة السرطان إذا اِكْتُشِفَ في مرحلة مبكّرة.

El cáncer puede ser curado con facilidad si es diagnosticado en la primera fase.