Translation of "وأن" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "وأن" in a sentence and their spanish translations:

وأن قلوبنا،

de que como nuestros corazones,

وأن نجد الجمال في الصِعاب وأن نبدع.

encontrar belleza en las cosas difíciles y crear.

وأن أتصل بوالدتي،

el tiempo disponible para llamar a mi madre,

وأن تخفي حقيقتك

y ocultar todo sobre quién realmente eres.

وأن ذلك شيء مُجرّد،

algo que es abstracto;

وأن نصبح منفتحين وشفافين.

volviéndonos abiertos y transparentes.

وأن محاكم غوانتانامو ستزول.

Que los tribunales de Guantánamo se estaban derrumbando.

‫وأن نخترق هذا الجليد.‬

Perforemos el hielo.

وأن تصبح مركزًا للابتكار؟

y volverse un centro de innovación?

وأن تطلعاتي غير الواقعية

Y que mi expectativa poco realista

وأن أنخرط ببحثي المستقل،

y a hacer mi propias investigaciones independientes,

وأن نكون معرضين للانتقادات يؤدي إلى أن نُجرح وأن يتم الحكم علينا.

y ser vulnerable nos abre las puertas a ser heridos y juzgados

وأن بإمكانهن الوصول المحكم للعلاج،

Tienen acceso continuo a terapia,

وأن تجادل أن التشريعات خاطئة.

y argumentar que las constituciones se equivocan.

وأن تكون كلماته نقطة تحول،

y que sus palabras pueden crear un punto de inflexión.

وأن ذلك يحصل أثناء الصيام.

y eso ocurre durante el ayuno.

وأن أركز على أصوات فريقي.

y concentrarme en las voces de mi equipo.

وأن تفعل الأشياء التي تحبها.

de hacer las cosas que te gustan hacer.

وأن ترد على ذلك بضعف

y responde mal a ello.

وأن تتحلّى بالجرأة لتقول ذلك.

y tengamos la confianza para decirlo.

وأن باستطاعتهن الخروج وتغيير العالم.

de que pueden salir y cambiar el mundo.

وأن لا يصبح الخروج متاحًا،

Eso que viene no volverá a ser una opción,

وأن بطارية الهاتف بدأت بالنفاذ،

y su teléfono se quedaba sin batería

وأن تصبح داعية للرعاية الأسرية.

y convertirse en un defensor de la atención familiar.

‫وأن يتمتع بثقة كبيرة بنفسه،‬

una confianza increíble,

وأن يُظهر لهم التشجيع والتحفيز،

recibían aliento y motivación,

على طبيعتهم وأن يتم احتضانهم.

por quienes son.

وأن لدينا كنيسة واحدة حقة.

que teníamos la Iglesia Verdadera,

وأن اسلوب التفكير هذا ممكن للجميع،

y que esto es para todos,

وأن أدع خيالي الجامح يأخذني بعيداً

podría haber dejado volar la imaginación

وأن أصل إلى مرحلة النشوة الجنسية

que debería tener orgasmos,

وأن أكون محترمة بكل صفاتي الأنثوية

Y quiero ser respetada en toda mi femineidad

وأن يتعامل مع الضغوطات بطريقة جيدة،

lidiar con la presión extremadamente bien

وأن تنجب أطفالًا وتكرس نفسها لتربيتهم.

tener hijos, dedicarse a criarlos.

وأن يُحكم علينا أننا غير محترمين،

Y a los pobres se nos condena por no ser respetuosos,

وأن علي أن آخذ إجازة شهرين.

y que tendría que tomar dos meses de vacaciones.

وأن نأخذ الماء العذب إلى "منغوليا"،

Y traer agua dulce hacia la Mongolia,

وأن نصنع نهراً داخل جبال "روكي"

y crear un río adentro de las Rocallosas

‫إما أن نواصل‬ ‫وأن نمضي قدماً.‬

O empujamos y lo intentamos.

ونريد للبشرية أن تراقبنا. وأن تساعدنا.

y queremos que la humanidad lo observe y nos ayude.

وأن تستخدم في أماكن إعداد الطعام.

Veo la luz UVC lejana en las áreas donde se preparan comidas.

وأن جدي ينتظرني هناك في الجنة.

Y que mi abuelo estaba en el cielo, esperándome.

وأن تكون الأفضل في عمل ما تحب.

y ser el mejor en lo que amas.

وأن نميزها عن الأفكار الأخرى غير المزعجة.

y diferenciarlos de aquellos que no nos inquietan.

وأن تكون مجنونًا ومبدعًا أيضًا لفعل ذلك.

se necesita volverse loco y ser creativo también.

وأن يتعاملوا مع المصاعب التي تجلبها العلاقات

y lidiar con los retos que conllevan las relaciones.

وأن جميع الأمور تسير على ما يرام

No pasa nada, todo va bien.

وأن أعلّمه عن التغذية السليمة طوال الوقت.

y enseñarle cuál era la nutrición adecuada para él.

وأن نستحضر قوة من أكثر الأنواع قدماً.

y para evocar un poder de la clase más antigua.

وأن أُغير نظرتي لما أتوقعه من الحياة.

o me animaban a cambiar las expectativas de lo que esperaba de la vida.

والتحكم في مخاوفنا وأن نصبح أقوياء بواسطتهم

manejar nuestros miedos y que éstos nos empoderen.

وأن هويتنا ليست بشيء مُحَرَم الكلام فيه

y que la identidad no es tabú.

وأن هذا المصنع سيُغلق وهو في عهدته.

de que la fábrica se cerraba bajo su mando.

أن يزال الوحل، وأن نقول الحقيقة لسلطة؟

para exponer la corrupción y decir la verdad al poder?

وأن العالم ليس مستعدًا لسد تلك الفجوة.

El mundo no está en condiciones de llenar este vacío.

وأن البدء في الاعتماد على المزارع التجارية

Y aceptar que las granjas comerciales y la introducción de granjas comerciales

وأن بينيجسن كان أيضًا يسير من دريسدن.

y que Bennigsen también marchaba desde Dresden.

وأن ما يعادل عشرة بالمئة فقط يتلقى العلاج؟

y solo el 10 % recibe tratamiento?

وأن تعرف بأن ما تريده فى النهاية سيتحقق

Es saber que lo que quieres eventualmente vendrá

وأن نفكر حقاً بوجهات النظر الأخرى والأفكار المختلفة.

y considerar otras perspectivas o ideas diferentes.

وأن أُعدّ كل الوجبات التي سيتناولها شقيقي الصغير،

hacer todas las comidas para mi hermano

هو أن أخذ نفساً عميقاً وأن أتأمل السحاب

era respirar profundamente, mirar las nubes

وأن يكون موضوع التنمية مادة جامعية في الجامعات،

y que ese desarrollo será un curso universitario en las universidades

وأن لا مشكلة لدينا مع أي شعور لديهم؟

y que está bien el sentir lo que sea que estén sintiendo?

‫لا بد وأن تحبها.‬ ‫هذه أول مرة لي.‬

Les encantará. Es de primera.

أن البشر هم المشكلة وأن التقنية هي الحل.

Los humanos son el problema y la tecnología es la solución.

وأن الحلول في بعض الأحيان تُحدِث مشاكلها الخاصة

y que las soluciones a veces creen sus propios problemas,

وأن أجدها تستخدم في المطارات وعلى متن الطائرات،

y veo la luz UVC lejana en los aeropuertos y aviones

وأن يتحدثوا عن الأشياء التي تبدو عمومية وكونية،

y hablar de las cosas trascendentales,

وأن عائلتي أقوى وأكثر سعادة ﻷنه واحد منا

y mi familia es más fuerte y feliz gracias a él.

وأن أؤمن بأن أضع قيمتي الذاتية بموضع شك.

creer que mi autoestima está siempre en cuestión.

وأن تفعل أكثر ما بوسعك لتظهر ثقة بالآخرين.

Y demuestra que también confías en los demás, lo más que puedas.

وأن لا أحد قد يحبني أو يرغب بالزواج بي

nadie me amaría nunca o querría casarse conmigo,

لا بد أن تُوضع في سجلٍ وأن تُعلن نتائجها

se deberían registrar y publicar sus resultados,

وأن الفاعلية وتقدير الذات يجب أن ينبع من الداخل.

que la aceptación y autoestima debería también venir de dentro.

وأن الناس الذين جاءوا من تلك الخلفيات جاءوا بثقافاتهم

y la gente que llega de esos lugares trae su cultura consigo,

وأن على الرجال البيض معرفة كيف يعثرون على البظر

y que los hombres blancos tienen que aprender a encontrar el clítoris".

أريد منكم أن تغلقوا عيونكم للحظة وأن تتخيلوا شجرة.

Por favor, cierren los ojos e imaginen un árbol.

‫يجب أن نهبط هذا الجبل‬ ‫وأن نبحث عن "دانا".‬

Debemos bajar por esta montaña y buscar a Dana.

وأن أي امرأة تملك هذه المنطقة فقد تكون خنثى.

y que todas las mujeres que lo tuvieran probablemente fueran hermafroditas.

وأن نتحلى بالشجاعة الكافية لتخيل ما ينتظرنا في المستقبل.

y ser lo suficientemente valientes como para imaginar lo que viene.

هل سبق وأن تخيلتي شيئاً في بيئةٍ غير هذه؟

has imaginado algún otro medio?

وأن الأنظمة الغذائية التي تحافظ على مستويات الجلوكوز الطبيعية

y que las dietas que mantienen la glucosa en niveles normales

وأن حياتك أو عملك لا شأن لهما إطلاقًا بالكتابة.

que su vida o su trabajo no tienen nada que ver con la escritura.

وأن التغيرات البيولوجية العصبية التي تحصل عندما يصبح الشخص مدمنًا

y que los cambios neurobiológicas que suceden cuando alguien es adicto

وأن لا أكون مكتئبًا أو يكون عندي حاجة للشعور بالاستحسان.

y no deprimirme ni sentir esa necesidad de aprobación.

وتمكنا من نشر أفكارنا للعالم أجمع وأن نكون مؤثرين وفعالين.

y dejar que nuestras ideas se conozcan y sean efectivas.

وإذا حصل وأن نجوا لفترة إصدار قرار حصولهم على لجوء،

Y si sobreviven el tiempo suficiente para llegar a su audiencia de asilo,

وأن تلك الرياضيات ليست عبارة عن أرقام ساحقة بلا عقل

que las matemáticas no consisten en hacer cuentas mecánicamente,

وأن تخلص نفسها من بعض الذكريات التي يحملها هذا المكان.

y librarse de algunos recuerdos que guardaba de ese lugar.

‫هل تريد أن نجرب الإمساك بخروف‬ ‫وأن نستخدمه في الاستدفاء؟‬

¿Quieren atrapar una oveja y usarla para entrar en calor?

وأن لهذا قد يكون له نتائج خطيرة أثناء العمليات الجراحيّة.

Esto podría traer graves consecuencias en una cirugía.

‫إذن تريدني أن أهبط بنفسي ‬ ‫وأن أحاول الوصول بهذا الشكل.‬

Así que quieren que llegue allí vía escalada libre.

عرف نابليون قيمة ناي في المعركة ، وأن الجيش كان يعشقه ...

Napoleón conocía el valor de Ney en la batalla y que el ejército lo adoraba ...

أقول لك إنه جنرال سيء ، وأن الإنجليز جنود سيئون ، وسوف

Te digo que es un mal general, que los ingleses son malas tropas, y esto se

اعتدتُ أن أستمتع بها، وأن أحبها، عندما كان يدعوني بذلك.

Yo solía disfrutarlo, solía gustarme, cuando me llamaba así.

القدرة على أن نحب عائلتنا وأن نرتبط بالمجموعات(العائلات)الأخرى

La capacidad de amar a nuestra familia y establecer vínculos

وأشعرني أنه يمكنني أن أُحقّقَ أي شيء وأن أُصبحَ أي شيء

y me hacía sentir que era capaz de cualquier cosa.

من خلال التطرّق لأنماط التعليم وأن تتعلموا أنتم ما هي أنماطكم.

a través de los estilos de aprendizaje y aprendiendo cuáles son los suyos.