Translation of "عليهم" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "عليهم" in a sentence and their spanish translations:

يجب عليهم تكثيف لعبتهم.

Deben intensificar sus esfuerzos,

ثم كيف تؤثر عليهم؟

¿Y luego cómo influyes en ellos?

الإبتكار الاول: سنصوت عليهم جميعاً.

Primera novedad: votaremos sobre todas ellas.

تضع الأماكن أحيانًا اللوم عليهم.

A veces los lugares están encauzando mal la culpa sobre ellos mismos.

وعليك أن تطرح عليهم أسئلة.

Y tienen que hacerles preguntas.

ونمنع عليهم الاقتراب من حياتنا.

Y los excluimos de nuestras vidas.

إنّ عليهم تجنيد شركائهم وعائلاتهم.

que lo primero que tienen que hacer es reclutar a su pareja y a su familia.

وخاصة عندما تصدر أحكاماً عليهم.

especialmente cuando los estás condenando.

بحيرة أو نهر عليهم عبوره ،

un lago o un río que tienen que cruzar

- تم القبض عليهم وهم يغفون .

fueron sorprendidos durmiendo.

هو قبض عليهم يسرقون التفاح

Él los pilló robando manzanas.

كلما سَهُل عليهم الاستمرار في المخاطرة

les era más fácil correr más riesgos.

يجب عليهم ان يدركون حدود تحاليلنا

deberíamos reconocer las limitaciones de nuestros análisis.

واقترحوا عليهم احتساء قهوة وإجراء حوار.

y propongan reunirse para #dialoguecofee.

المكشوف للعدو واطلاق النار عليهم بسهامهم.

del enemigo y les disparase con sus escorpiones y flechas.

الخطأ هنا يقع علينا، وليس عليهم،

no es su culpa, es nuestra culpa.

لأن الأفراد يجب عليهم إعالة أسرهم.

porque tienen que mantener a la familia

يجب عليهم حل النزاعات بين الدول.

Ellos tienen que resolver conflictos entre las naciones.

كيف بحق الجحيم يمكنكم الحكم عليهم؟

¿cómo diablos se los puede juzgar?

لم نخبرهم ماذا عليهم أن يفعلوا,

Nos les dijimos qué hacer,

بالنسبة لشعبي، فهذا بناء اجتماعي مفروض عليهم.

En el caso de mi gente, esta construcción social está impuesta.

أصدقائي الذين تبدو عليهم المظاهر الأنثوية أكثر،

Mis amigas, que dan señales externas de ser niñas,

لذا، دعونا نفرض عليهم رسم اشتراك أسبوعي

Entonces, carguémosles una tarifa de suscripción semanal

لذلك لا أمل من الاعتماد عليهم أكثر.

por lo que no hay razón para confiar más en ellos.

وفي كثير من الأحيان ينصب عليهم السماسرة.

a menudo solo para ser esquilados por los revendedores.

ما الذي كان صعب عليهم في القراءة

qué es lo que les parecía más difícil en la lectura

في قرابة نصف التجارب الكبرى التي أُجريت عليهم.

de cerca de la mitad de los mayores ensayos clínicos.

لابد أن يتم العثور عليهم ولابد من تدميرهم

Deben ser encontrados y destruidos.

في الواقع هذا هو بالضبط ما عليهم فعله.

Pero eso es exactamente lo que deberían hacer.

وقيل لهم إن عليهم البقاء داخل تلك الحدود،

Y les dicen que tienen que mantenerse dentro de esos límites,

قد تقول "ليس هنالك من يبقي عينه عليهم!"

Seguro dirán: "¡Nadie los está cuidando!".

لأنه كان عليهم أخذ ما يلزمهم من ماء وطعام،

Bueno, tendrían que haber llevado su propia agua y comida,

هل من الممكن فعليا أن الناس عقليا أصعب عليهم

¿Pudiera ser que mentalmente fuera más difícil para la gente

يجب عليهم أن يقرروا وبسرعة على أي جانب هم .

necesitamos decidir muy rápidamente de qué lado estamos.

يجب عليهم أن يذهبوا إلى أحد القضاة ويستخرجوا مذكرة

tiene que ir a un juez, conseguir una orden,

لأنني خبير في إحدى المشاكل التي يصعب عليهم حلها:

porque soy experto en un problema que les resulta imposible resolver:

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

y no solo las ideas que proyectamos o a lo que reaccionamos.

عدد محدود للغاية من الناس والفئات ينطبق عليهم هذه الصفات

Un número muy limitado de personas podría entrar en estas categorías.

سنتوقع أن المتعلمين البصريين، أو كما يُطلَق عليهم المتعلمين البصريين

sería de esperar que los denominados aprendices visuales

غير أن حينما كان عليهم التحول من الخسائر إلى المكاسب،

Pero cuando convertían pérdidas en ganancias

"كم عدد الزبائن الجدد الذي تخطط للحصول عليهم هذا العام؟"

"¿Cuántos clientes planea conseguir este año?"

فإن الجدال معهم حول هذه الحقائق يعد اعتداءً شخصياً عليهم.

al discutir sobre esos hechos se lo toman como un ataque personal.

لسوء الحظ ، يجب عليهم القدوم إلى مراكز المدينة لإطعام بطونهم

desafortunadamente tienen que venir a los centros de la ciudad para alimentar sus estómagos

عليهم القيام بكل ما هو ممكن لحماية إسرائيل ومعاقبة إيران.

necesitan hacer todo lo posible para proteger a Israel y castigar a Irán.

الآن، كل ما عليهم فعله هو احتساء قهوة في مقهى ما

Ahora, pueden beber un café latte en un Caffè Nero

بأن يكونوا أقوياء، وممكن الاعتماد عليهم، وقادربن على توفير احتياجات أسرهم .

de ser fuertes, confiables, y capaces de proveer para sus familias.

لقد طغى عليهم البريطانيون تقريبًا الذين كانوا يحيطون بهم ويفوقونهم عددا،

Casi son abrumados por los británicos quienes los habían rodeado por completo y sobrepasado en número,

لكنهم أيضًا سيتم القبض عليهم خلال يوم أو يومين بعد المعركة

Pero ellos también serían capturados en uno o dos días después de la batalla.

بعد فترة بدأ هؤلاء المدعى عليهم في العمل سوية لتجنب النفقات

después de un tiempo, estos acusados ​​comenzaron a unirse para evitar gastos

"هؤلاء المصابين بالفعل و لايعرفون، أو بالكاد تظهر عليهم أية أعراض،"

"Aquellos que están actualmente infectados y no lo saben, o casi no muestran síntomas,

لقد خرج مهاربال، الرجل الثاني في القيادة، لمقابلتهم وشن عليهم هجومًا مفاجئًا

Maharbal, el segundo al mando de Hannibal, cabalgó para encontrarlos, lanzando un ataque sorpresa.

أنتم من يجب عليه الوقوف على المنصّة. ونحن من عليهم التصفيق لكم.

En el estrado tendrías que estar tú, y nosotros aplaudiéndote.

لذلك عليهم الذهاب إلى فرع. هل تعلم ماذا يفعلون في هذه الحالة؟

entonces tienen que ir en una rama. ¿Sabes lo que están haciendo en esta situación?

رواد الفضاء القلائل الذين عُرض عليهم أمر في مهمته الأولى ، الجوزاء 8.

de los pocos astronautas a los que se le ofreció un mando en su primera misión, Gemini 8.

‫فإن عُرض عليهم المال للقيام بشيء مثل هذا،‬ ‫فسيستغلون الفرصة التي سنحت لهم.‬

así que si les ofrecen dinero por hacer algo así, aprovecharán la oportunidad que tengan.

تم تحطيم جيوش قيصر والضغط عليهم من خلال نقاط الاختناق التي أتوا منها

Los legionarios de Caesar eran aplastados y apretujados contra los puntos de estrangulamiento de donde habían venido.

يجب عليهم فقط أن يصطدموا بشخص واحد يمكنه أن يزرع بذرة ايجابية واحدة

Solo tienen que toparse con una persona que pueda plantar una semilla positiva

في حصن واحد ، قاموا بحساب 30.000 سهم تم رميها عليهم و حيث تم خرم الادرع

¡En un fuerte contaron 30,000 flechas que habían sido lanzadas y en el escudo de un centurión

كان بإمكانه إلهام الرجال الآخرين أو التنمر عليهم للقيام بأعمال خارقة من الشجاعة والقدرة على التحمل.

podía inspirar o intimidar a otros hombres para que realizaran hazañas sobrehumanas de valentía y resistencia.

إذا كان لديك كل هذا نضيف أن العديد من البلدان في الشرق الأوسط للحد من الاعتماد عليهم

Si ha todo ello le añadimos que muchos países de Oriente Medio para reducir su dependencia

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

متلازمة باريس هي نوع من الصدمة الحضارية. إنه مصطلح نفسي يوصف به الأجانب الذين يبدأون العيش في باريس، مجذوبين إلى صورة المدينة بوصفها مركزًا للموضة، ثم لا يستطيعون الاندماج جيدا مع التقاليد والثقافة المحليين، فيفقدون توازنهم العقلي وتظهر عليهم أعراض قريبة من الاكتئاب.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...

Considerad lo que les hacemos a nuestros hijos. No les decimos "algunas personas creen que la Tierra es redonda, y otras que es plana; cuando crezcas, puedes, si quieres, examinar las pruebas y llegar a tus propias conclusiones". En su lugar decimos "la Tierra es redonda". Para cuando nuestros hijos son lo suficientemente grandes como para examinar las pruebas, nuestra propaganda ha bloqueado su mente...