Translation of "حياتنا" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "حياتنا" in a sentence and their spanish translations:

انه حياتنا!

¡Nuestra vida!

اعادة بناء حياتنا،

la reconstrucción,

في حياتنا اليومية.

de nuestro día a día.

نملأ حياتنا بالروتين

Llenamos nuestras vidas con rutinas.

هنا في حياتنا الآن نعود إلى الوراء ونشكل حياتنا.

Aquí en nuestra vida ahora regresamos y formamos nuestra vida.

حياتنا هي أكبر مشاريعنا.

Nuestra vida es nuestro mayor proyecto.

بهدف جعل حياتنا أرتب.

en busca de una vida más tranquila y feliz.

كيف ستؤثر تجارب حياتنا

¿Cómo afectarán su habilidad y la mía

في حياتنا الشخصية والعملية

de nuestras vidas a nivel personal y profesional.

ونفس الشيء يجب تطبيقه على حياتنا فان استطعنا تصور حياتنا كما نريدها،

Es lo mismo con nuestras vidas: si podemos visualizar la vida que queremos vivir,

حياتنا مشروع يجب أن نصممه.

La vida es como un proyecto de diseño.

يحاولون إخبارنا كيف نعيش حياتنا

Intentan decirnos cómo vivir nuestras vidas,

ويوجد أحداث في حياتنا الشخصية

Y hay incidentes en nuestras vidas personales.

في العديد من أجزاء حياتنا،

en muchos aspectos de nuestra vida,

كل يوم من حياتنا كنساء.

cada día en nuestras vidas como mujeres.

ونمنع عليهم الاقتراب من حياتنا.

Y los excluimos de nuestras vidas.

ومتروكة لنا لتشكيل حياتنا ومصائرنا

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

ونحن نقترب من نهاية حياتنا،

Y nos vamos acercando al hoyo.

يمكننا تحويل أسوأ المواقف في حياتنا

Podemos convertir la peor situación de nuestra vida

نحن نعيش حياتنا بتركيز قصير المدى،

Vivimos centrándonos en el corto plazo

وكيف نوظفها لنبني مجتمعاتنا ونشكل حياتنا.

cómo vamos a usarlo para construir nuestra sociedad y moldear nuestras vidas.

عندما يُظهر الرجال في حياتنا ضعفًا،

cuando los hombres que conocemos muestran vulnerabilidad,

لكنها لا تزال تهيمن على حياتنا.

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

في حياتنا اليومية وفي مواقع العمل

En nuestra vida cotidiana en nuestros lugares de trabajo,

كرّست أنا وزوجتي حياتنا لتغيير العالم،

[Mujica] Yo y mi patrona nos dedicamos a cambiar el mundo,

على أي حال .. نقول ونواصل حياتنا

de todos modos .. decimos y continuamos nuestra vida

ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل،

Considerando que pasamos un tercio de nuestras vidas en el trabajo,

نحن نملأ حياتنا بأكثر مما نحتاج

Solucionamos el desastre con más desastre.

وأعاد نفسه بشكل مستمر في حياتنا كبالغين،

y se repite constantemente en nuestra vida adulta,

والسماح لها بالدخول إلى حياتنا أم لا.

y permitir que entre en nuestras vidas.

وهذا شيء نذكّر به مراراً في حياتنا.

Y ésto es algo que nos recuerdan toda la vida.

إنها مخفية في المشهد البسيط بكامل حياتنا.

Estuvo escondida a plena vista toda su vida.

هو أن حالة انتباهنا تحدد حالة حياتنا.

es que el estado de nuestra atención determina el estado de nuestras vidas.

نحن علينا فقط أن نغيّر حياتنا قليلاً.

Solo necesitamos cambiar un poco nuestras vidas,

وأنه لدينا القوة لإحداث الفرق في حياتنا،

Que tenemos el poder de hacer una diferencia en nuestras vidas,

تقريباً إلى كل الفيزياء في حياتنا اليومية.

a casi toda la física en nuestro mundo cotidiano.

إن قيمنا هي الأساس الذي تعتمد عليه حياتنا.

Nuestros valores son el fundamento de nuestra vida,

ولاحظت للمرة الأولى أن التصميم يمكنه قلب حياتنا،

dándome cuenta por primera vez que el diseño puede cambiar vidas,

نستطيع تطبيق بعض هذه الأدوات في حياتنا اليومية،

Algunas de estas herramientas las podemos adoptar en nuestras vidas,

لا أعرف ما إذا كانت حياتنا كافية لذلك

No sé si nuestra vida es suficiente para esto.

ولكن ربما هذا هو أهم شيء في حياتنا

Pero quizás lo más importante en nuestra vida es esto

‫بطريقة غريبة،‬ ‫كانت حياتنا تنعكس على بعضنا بعضًا.‬

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

حال العسل والشوكولاتة اللذان سيختفيان من حياتنا ايضاً

miel y el chocolate desaparecerán de nuestras vidas también el

ومعظم هؤلاء الفنانين لن نقابلهم أبدًا في حياتنا

y nunca conoceríamos en persona a la mayoría de estos artistas

وهذا ينطبق على ملايين المواقف في حياتنا اليومية

Esto aplica en muchas formas en nuestro día a día.

أؤمن أن الرائحة لا تستخدم بشكل كاف في حياتنا.

Creo que no aprovechamos al olfato en nuestras vidas.

يبدو أننا نخضع للقياس تقريبًا في كل مراحل حياتنا،

Parece que nos han evaluado casi toda nuestra vida,

ونحلم بلا خوف عن ما قد تبدو عليه حياتنا.

y soñamos sin temor alguno cómo nos gustaría que fuera nuestra vida.

بل يتعلق الأمر أيضًا بكيفية تأثرنا في حياتنا اليومية.

También se trata de cómo somos influidos a diario.

ولكن حياتنا من الاتصال المستمر أيضا تجعلنا عرضة للخطر.

Pero nuestras vidas en continua conexión nos hacen vulnerables.

نحن نقضي حياتنا في التخلي عن قوتنا عبر كلامنا.

Pasamos nuestras vidas regalando nuestro poder por cómo hablamos.

نحن نعيش حياتنا بالعديد من الشرائط المتكررة التي تعمل تلقائيًا.

Vivimos nuestras vidas en círculos que se repiten automáticamente.

وهنا نفتح الباب أمام مختلف أنواع الإدمان للدخول إلى حياتنا.

y ahí es donde abrimos la puerta a todo tipo de adicciones en nuestra vida.

‫وفي الواقع، تدرك مدى ضعف حياتنا جميعًا‬ ‫على هذا الكوكب.‬

Y, de hecho, cuán vulnerables son todas las vidas en este planeta.

حسنًا، إذًا كيف يمكننا أن نوظف الكتابة في حياتنا الخاصة

Bien, ¿entonces cómo podemos usar la escritura en nuestras vidas

إذا لم نسمح للرفض في حياتنا بأن يبني هويتنا بشكل سلبي.

si no dejásemos que los rechazos de la vida moldeasen nuestra identidad.

وأن أحدد فقط تلك التي تكون ذات صلة في حياتنا اليومية؟"

y seleccionando únicamente aquellos que fuesen relevantes para la vida diaria.

لذلك وجد البراميسون المكان الأكثر أهمية بين الأحداث الغامضة في حياتنا

entonces las pramitas encontraron el lugar más importante entre los misteriosos eventos en nuestras vidas

و هو الوجه الآخر للتفكيك، أن نجمع حياتنا و نبنيها مرة أخرى،

que es el otro lado de la desconstrucción, ponerlo todo de nuevo otra vez,

أنا أدعوا نفسي وإياكم جميعا أن نسأل الرجال في حياتنا عن أحوالهم

Estoy invitando a preguntar a los hombres en nuestras vidas cómo se sienten

على أول جبل في حياتنا، عنما تكون ستنطلق من أجل حياتك المهنية.

En la primera montaña de la vida, cuando estamos eligiendo una carrera,

لكن هناك من يقول بأننا جميعًا كنا مصابين بها في مرحلةٍ من حياتنا

pero algunos aseguran que todos tuvimos sinestesia

من خلال إجراء هذه التغييرات الصغيرة في كيفية تعاملنا مع الرجال في حياتنا،

a partir de estos pequeños cambios en la forma de relacionarnos con ellos,

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.