Translation of "القرن" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "القرن" in a sentence and their spanish translations:

تتذكر القرن

recuerdas la bocina

قبل القرن 17

Antes de siglo XVII,

حتى سبعينيات القرن الماضي،

Al menos así fue hasta los 70,

في منتصف القرن العشرين,

a mediados del siglo XX,

لذلك، في أواخر القرن الماضي،

Así que a fines del siglo pasado,

ولكن منذ سبعينيات القرن 18.

sino en la década de 1770.

نحن في أواخر القرن العاشر.

Son finales del siglo 10.

في القرن التاسع عشر في لندن،

En Londres, durante el siglo XIX,

لتلبي احتياجات مجتمع القرن الحادي والعشرين.

que se adapte a las necesidades de la sociedad del siglo XXI.

وبقيت مخفية عنا حتى القرن العشرين.

Y permaneció oculta hasta el siglo XX.

عودوا بأذهانكم إلى القرن السادس عشر.

Retrocedamos al siglo XVI,

‫هناك احتمال أن وحيدات القرن خطرة،‬

Son potencialmente peligrosos,

نحن في أواخر القرن السادس عشر

Son finales del siglo 16.

بداية من الشمال في عشرينات القرن الـ19.

en el norte a partir de la década de 1820.

والتي بدأت في القرن السادس عشر كإهانة.

que comenzó en el siglo XVI como un insulto.

من الممكن أن تذوب بنهاية هذا القرن.

podrían derretirse a finales del siglo.

لقد شهدنا هذا مع فاشية القرن العشرين:

Lo hemos visto con los fascismos del siglo XX:

فكرة نربطها مع التنوبر في القرن 18

una idea que asociamos con la Ilustración del siglo XVIII,

‫أحياناً أدعي وحيد القرن السومطري‬ ‫بديناصور جيلنا،‬

Creo que el rinoceronte de Sumatra es el dinosaurio de nuestra generación,

لقد بدأت القصة خلال أربعينيات القرن الماضي

La historia empieza en los años cuarenta

النجم الفيلسوفي الألماني في القرن الثامن عشر.

genial filósofo alemán del siglo XVIII

أعظم عالم رياضيات في القرن 18، (ليونارد أويلر)،

El gran matemático del siglo XVIII, Leonhard Euler

إذ كان يُمارس في الغرب حتى القرن العشرين.

se practicó en Occidente hasta casi el siglo XX.

في أوائل القرن العشرين ، أنشأت النساء مجتمعًا و

A principios de 1900, las mujeres establecieron una sociedad y

لأنه عامل حيوي في نجاحي في إقتصاد القرن الـ21.

porque son vitales para mi éxito en la economía del siglo XXI.

أصبحوا على خلاف قليلاً في الثلاثينيات من القرن الماضي.

hubo un retroceso alrededor de los 30.

وأصبحت أحد الأصناف التجارية الأساسية في القرن التاسع عشر

y se convirtió en una variedad comercial muy importante en el siglo XIX,

التي أتت من الحبشة عبر اليمن خلال القرن 17.

que vino de Abisinia via Yemen en el siglo XVII.

‫لكن الخبراء يجادلون‬ ‫أن وحيد القرن ليس قاتلاً بالفطرة.‬

Pero los expertos dicen que no son asesinos naturales.

‫تعتبر قرون وحيد القرن اليوم‬ ‫علامة مميزة على الثراء.‬

Hoy estos cuernos son un símbolo de estatus para los ricos.

ستجدونها مماثلة لإنتاجية أمريكا الشمالية في أربعينات القرن الماضي.

son donde estaban las cosechas norteamericanos en 1940.

عاشوا في نفس الوقت تقريبًا في أوائل القرن السادس.

Vivieron aproximadamente al mismo tiempo a principios del siglo VI.

كانت كرة القدم تُلعَبُ في الصين في القرن الثاني.

En el siglo II en China se jugaba futbol.

فما حدث في ستينيات القرن العشرين كان حدثًا غير مسبوق

En los años 60 ocurrió un hecho histórico sin precedentes

أو وحيد القرن أو ذو القدم الكبيرة أو أنماط التعلم.

los unicornios, Pie Grande o los estilos de aprendizaje.

انضم إلى الحفلة مجموعة من علماء الفيزياء من القرن العشرين،

un grupo de físicos del siglo XX se unieron a la fiesta

‫يذكر التاريخ "فهد (رودرابرايغ) آكل البشر"،‬ ‫ضال من القرن الـ19‬

La historia habla del leopardo come-hombres de Rudraprayag, un pillo del siglo XIX,

فازت هذه التقنية بجائزة نوبل للفيزياء في سبعينيات القرن الماضي.

Y ganó el Premio Nobel en física en los 70,

‫حشدًا لا يحب الإزعاج.‬ ‫تزداد أعداد وحيد القرن الأسود ببطء.‬

A la que no le gusta que la molesten. Las poblaciones de rinocerontes negros aumentan lentamente.

بدأ القرن الواحد و العشرين عام ألفين و واحد للميلاد.

- El siglo veintiuno comienza en 2001.
- El siglo XXI comienza en el año 2001.

فمن المدهش قدرة أفلاطون على مطابقة العلم فى القرن الحادي والعشرين

dio increíblemente en el clavo, ligando la ciencia del siglo XXI

يعود إلى المصمم ويليام موراس القرن التاسع عشر والذي ذكر قائلاً:

viene del diseñador del siglo XIX, William Morris, que dijo:

لقد شهدنا على مدى القرن الماضي العديد من الاختراعات المثيرة للاهتمام.

Durante el siglo pasado, hemos visto muchas innovaciones interesantes.

عَمَلَ الغربيون في القرن 19 أكثر من 60 ساعة في اليوم.

En el siglo XIX, los occidentales trabajaban más de 60 horas por semana.

وفقًا للأسطورة ، كان Hrolf-Kraki ملكًا دنماركيًا عظيمًا في القرن السادس -

Según la leyenda, Hrolf-Kraki fue un gran rey danés del siglo VI, un

منذ القرن 18 ايران تم احتلالها من روسيا و بريطانيا مرتين

Desde el siglo XVIII, Irán había sido invadido por los rusos y británicos dos veces.

في بداية العقد الأول من القرن الماضي، وقبل أن يستولي عليها هتلر،

A principios de 1900, antes de que Hitler se lo apropiara,

‫تقول "كلير كامبل"، إحدى مناصري حماية‬ ‫البيئة والمحامية المدافعة عن وحيد القرن،‬

La conservacionista y protectora de rinocerontes, Clare Campbell,

‫اعتقدت القبائل القديمة أن ارتداء‬ ‫قرن وحيد القرن من شأنه صد الأعداء.‬

Las tribus antiguas creían que usar sus cuernos alejaba a los enemigos.

العثور على علماء الرياضيات في القرن السادس علماء الفيزياء المعماريين المعماريين هنا

Siglo VI importantes científicos matemáticos físicos arquitectos todos encontrados aquí

من أجل المثال الثاني أود منكم مرافقتي إلى القرن الخامس قبل الميلاد

Para el segundo ejemplo les voy a pedir que me acompañen al siglo V a.C.,

في خمسينيات القرن العشرين، كان هناك حوالي 2 مليون فقمة في تلك المستعمرة.

En los 50, había unos dos millones de especímenes en esa colonia.

‫اقتطاع العجول من بطون أمهاتها‬ ‫للحصول على القرن الصغير جداً،‬ ‫إنه أمر مروع.‬

sacan las crías del estómago de las madres para extraer el pequeño cuerno. Es simplemente horrible.

‫مناصرو حماية البيئة يكثفون من جهودهم‬ ‫لإنقاذ ما تبقى من وحيدات القرن البرية.‬

Los conservacionistas redoblan esfuerzos para rescatar a los rinocerontes salvajes que quedan.

في القرن الثالث عشر، ظهرت قوة جديدة على السهوب المنغولية بقيادة جنكيس خان

En el siglo 13th emergió un nuevo poder en la estepa mongol liderada por Genghis Khan,

سنستخدم حسابات مبعوث البندقية في القرن الخامس عشر في بودا ، بيترو دي توماسي ،

usaremos los reportes de cuentas del enviado veneciano en Buda, Pietro di Tommasi,

في فرنسا ، يعود لقب مارشال أو ماريشال إلى القرن الثالث عشر على الأقل.

En Francia, el título de mariscal, o mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

في فرنسا ، يعود لقب المارشال أو ماريشال إلى القرن الثالث عشر على الأقل.

En Francia, el título de Mariscal, o Mariscal, se remonta al menos al siglo XIII.

في فرنسا ، لقب مارشال ، أو ماريشال ، يعود على الأقل إلى القرن الثالث عشر.

En Francia el título de Mariscal, o 'Maréchal', se remonta al menos al siglo XIII.

فاز جوميني بالشهرة كواحد من أعظم المفكرين العسكريين في القرن التاسع عشر ، وخدم ناي

Jomini ganaría fama como uno de los grandes pensadores militares del siglo XIX y sirvió a Ney

حيث تم تهريب الحيوانات المهددة بالإنقراض مثل النمور ووحيد القرن وآكل النمل الحرشفي إلى الصين.

Animales en peligro de extinción como tigres, rinocerontes y pangolines fueron traficados a China.

إلا أنها في أواخر القرن الخامس عشر كان لها موطئ قدم قوي في كل من آسيا الصغرى وأوروبا

el imperio otomano tiene un firme punto de apoyo tanto en asia menor y en europa, donde han

رغم أن إيران مشهورة بأنها معقل الفكر الشيعي في عصرنا، إلا أن معظم أهلها كانوا من السنة حتى القرن الخامس عشر.

Aunque hoy en día Irán es conocido por ser un bastión shiíta, la mayoría de los persas eran musulmanes sunna hasta el siglo XV.

أبو الحسين الراوندي، في القرن التاسع الميلادي، عد العقل دليل البشرية الوحيد للوصول إلى الحقيقة، وهي مهمة لا يمكن للوحي أن يكون سنداً فيها.

Abu al-Husayn ibn al-Rawandi, ya en el siglo nueve, sostuvo que la razón es la guía exclusiva de los hombres a la verdad, una búsqueda en la que la revelación no es de ayuda.

أمريكا، لقد قطعنا شوطاً طويلاً. ورأينا الكثير. إلا أنه لا زال هناك الكثير ليُنجز. لذا، فلنسأل أنفسنا هذا المساء: إذا ما عاش أطفالنا حتى القرن القادم؛ وإذا ما كانت بنتاي على قدر من الحظ لتعيشا طويلاً مثل آن نيكسون كوبر، فما هو التغيير الذي ستشهدانه؟ وما هو التقدم الذي سنكون قد أحرزناه؟

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?