Translation of "‫والآن" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "‫والآن" in a sentence and their russian translations:

والآن،

Итак,

والآن.

И сегодня,

والآن مهمتكم:

Вернёмся к вашей задаче:

والآن، أبطئ النقر،

И теперь, начните стучать медленнее

والآن، وقد حققته،

И теперь, когда я её достигла,

والآن أنا ضائع.

Я затерялся.

والآن نفتقدها كثيرًا

и теперь мы так скучаем

والآن، ماذا نفعل؟

И что теперь нам делать?

والآن شفيت من السرطان.

Сейчас у меня нет рака.

والآن، بما أننا انتهينا،

И теперь, когда мы заканчиваем,

والآن،انتهينا من التأمل.

А сейчас мы выходим из медитации.

والآن، تكنولوجيا الجيل الثالث.

Это технология третьего поколения.

ماريو: والآن إلى النتائج،

МС: Теперь результаты.

والآن نحن أمام الجهاز الحقيقي .

Мы в настоящем аппарате МРТ.

والآن، حيث قدمت عروضًا كبيرة،

И сейчас, создавая масштабные представления,

والآن، لقد اختل توازن القوى،

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

والآن سنغني أغنية اسمها "زابالازا"

Песня, которую мы исполняем сейчас, называется «Zabalaza»,

‫والآن،‬ ‫تزداد احتياجات هذه الأنثى.‬

Но теперь... ...потребности этой самки растут.

والآن السؤال الأكبر على البال

и теперь самый большой вопрос на ум

والآن أتخذ غالبية القرارات في حياتي

И теперь большинство моих решений

والآن أصبحت أشعر بأن جسدي منهك.

и вот теперь моё тело ломается.

والآن انظروا إلى الجلد على الرقبة

Сейчас посмотрите на кожу на шее,

والآن، ينتقل الأمناء، والمهتمين بأنفسهم هنا

Естественным порывом собаки в собственных интересах

‫والآن يمكنك دخول عالم الأخطبوط خاصتي."‬

и приглашаю тебя в свой осьминожий мир».

والآن انت تخبرنا بان نماطل على الهدف"؟

«Откладывание это основа заурядности».

‫ضع هذه حولك‬ ‫والآن نحن مستعدون للتحرك.‬

Проденем сюда и можно начинать.

والآن شاهد النسيج ثلاثي الأبعاد لتغير الجلد

А теперь посмотрите, как трёхмерная текстура кожи меняется

والآن تأكدنا أنها تعتمد على منطقة الغسق.

Сейчас мы считаем, что они зависят от сумеречной зоны.

والآن أودُ أن أطلب منكن رسميًا مساعدتنا،

Я официально хотел бы попросить вас о помощи,

‫والآن يجبرنا هذا الوادي ‬ ‫على الحياد عن الطريق،‬

А теперь этот каньон вытесняет нас с курса,

والآن ستبدأ كل دولة في المعاناة من المواد الخام

И теперь каждая страна начнет страдать от сырья

‫والآن أنا قلق حيال طعامها،‬ ‫إذ كيف ستحصل عليه؟‬

Я забеспокоился: «Как же она добывает пищу?»

تألق الخوذ ، وليس لدي خوذتي ، والآن تكمن معداتنا مع السفن ".

Шлемы блестят, у меня нет, теперь наша экипировка лежит вместе с кораблями ».

‫والآن أعرف كيف أن حيوان صدفة الخوذة‬ ‫على صلة بالقنفذ‬ ‫وكيف أن الأخطبوط على صلة بصدفة الخوذة.‬

Теперь я знаю, как шлемовидки связаны с морскими ежами и как осьминог связан со шлемовидками.