Translation of "يعيشون" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "يعيشون" in a sentence and their russian translations:

يعيشون في الجوار

они живут по соседству

هم يعيشون هناك

Они живут там.

يعيشون في المعابد ويحضرون التضحيات،

населяли храмы, участвовали в жертвоприношениях,

والناس الذين يعيشون مع العواقب.

и о людях, переживающих последствия.

ولكن لماذا يعيشون في الليل

а о том, почему они живут ночью

نلقي نظرة ونرى كيف يعيشون؟

Взгляни и посмотри как они живут?

كل اجدادي ما زالوا يعيشون

Все мои дедушки и бабушки ещё живы.

يعيشون فى أدغال أمريكا الوسطى والجنوبية

Среда их обитания — джунгли Центральной и Южной Америки.

كم من الناس لا يعيشون بينكم؟

сколько людей не живут среди вас?

إنهم يعيشون على ظهر هذه اليرقات

они живут на спине этих гусениц

يعيشون في مؤسسات مماثلة لدور الأيتام،

живут в учреждениях типа сиротских приютов,

الناس يعيشون في جميع أنحاء العالم.

Люди живут во всех частях света.

سواء للأشخاص الذين كانوا يعيشون في جماعات

и те, кто был в кругу посвящённых,

وتنتهي عند بشر يعيشون على كوكب آخر.

и люди переселяются на другую планету.

الذين يعيشون في منطقة (هندو كوش هيمالايا)،

проживающих в гималайском регионе Гиндукуш —

الناس الذين يعيشون المصب سيتأثرون أيضًا بشدة.

Прилегающие регионы также сильно пострадают.

7% من مواطنينا يعيشون في فقر مدقع

7% населения жили за чертой бедности,

هناك سبعة مليارات نسمة يعيشون في العالم.

Во всём мире живут семь миллиардов людей.

وأكثر من نصف البشرية يعيشون على هذه المساحة

А на этой территории живёт более половины человечества,

10% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

10% населения жило в нищете

37% من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع

37% населения жило в нищете

مع ثلثي سكان العالم الذين يعيشون في الديمقراطيات.

когда две трети населения мира проживает в демократических странах.

الناس الذين يعيشون في منطقة أورفا يعتبرونها مقدسة.

Люди, живущие в Урфинском районе, считают это священным.

- يعيش البدو في الصحراء.
- البدو يعيشون في الصحراء.

Бедуины живут в пустыне.

اكثر من نصف سكان العالم يعيشون فى المدن

Более половины населения Земли проживает в городах.

فهناك من يعيشون عوالم واقعية مختلفة في وقتنا الراهن،

Они существуют прямо сейчас,

منع الناس من القدوم إلى المنطقة التي يعيشون فيها

не позволяя людям приходить в район проживания

نعتقد أن 40% من الأفارقة اليهود المشتتين يعيشون هنا.

Считается, что более 40% африканской диаспоры прибыли именно сюда.

كان الجاكسونيون يعيشون في بوسطن قبل الانتقال إلى هنا.

Джексоны жили в Бостоне, до того как сюда переехали.

بالطبع هناك الكثير من الناس الذين يعيشون وحدهم وليسوا وحيدون

Конечно, многие люди, которые живут одни, — не одиноки.

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Почти в каждом случае пациенты жили в непосредственной близости к эпицентру.

إنها تروي قصةً عن هوية الأشخاص الذين يعيشون في ذلك الكوخ.

это рассказ о людях, живущих в этой хижине.

- هل يسكنون بالجزائر؟
- هل يعيشون في الجزائر؟
- هل يقطنون في الجزائر؟

- Они живут в Алжире?
- Он живут в Алжире?

يواجهون فرقًا زمنيًا يبلغ 2000 جزء من الثانية وفقًا للأشخاص الذين يعيشون في العالم

они испытывают разницу во времени в две тысячные секунды в зависимости от людей, живущих в мире