Translation of "نأخذ" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "نأخذ" in a sentence and their russian translations:

- دعنا نأخذ قسطاً من الراحة.
- دعينا نأخذ قسطاً من الراحة.
- دعونا نأخذ قسطاً من الراحة.

- Давайте немного вздремнём.
- Давай немного поспим.

دعونا نأخذ مثالاً سريعاً

Приведу простой пример.

حيث نأخذ تشريح الحيوانات الحديثة،

когда мы берём анатомию современных животных

دعنا نأخذ كل شيء معا

давайте все вместе

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

Мы должны принимать во внимание его молодость.

لم نأخذ درسًا بالجرام من إبراهيم متفريكة!

Мы не брали уроки грамма у Ибрагима Мютеферрики!

لذا نأخذ جرعةً من السيلوسيبين، لنقابل بعدها خالقنا،

можно принять дозу псилоцибина, встретиться с Творцом

دعونا نأخذ العدد الأول الموجود على السبورة هنا: 576.

Возьмём первое число на доске: 576.

نيك بوستروم: هنا يمكننا أن نأخذ حالة الاحتباس الحراري.

НБ: Да, тут лучше взять в пример глобальное потепление.

في الوقت الذي نأخذ فيه لقطات فوتوغرافية لنشاط الدّماغ.

в то время как мы контролировали их мозговую активность.

يمكننا أن نأخذ التدريبات والتقنيات التي يستخدمها رواد الفضاء

мы можем воспользоваться разработанными упражнениями и методиками

نريد أن نأخذ هذه الأفكار ونجد لها سبلاً لتوسيع نطاقها

Мы хотим поднять эти идеи на новый уровень.

‫يمكننا أن نأخذ العواطف ونفكر فيها‬ ‫من حيث الكفاءة وليس الجنس.‬

Мы должны уметь разбираться в эмоциях, а не разделять их в зависимости от пола.

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

а в том, что он точно показывает нам, насколько серьёзно мы себя воспринимаем,

برنامج بث جديد يدعى Quibi و كل يوم نأخذ سؤال عن هذه

Приложении под названием Quibi. Каждый день мы отвечаем на

ولكن أنا ايضا اعتقد بأننا يجب أن نأخذ هذا المفهوم على نطاق أوسع.

Я также думаю, что мы можем рассматривать это понятие гораздо шире.

ماذا عن أوروبا؟ أوروبا تتصارع مع الموت. لأننا لم نأخذ هذا الفيروس بجدية كافية.

А как насчет Европы? Европа борется со смертью. Потому что мы не восприняли этот вирус достаточно серьезно.