Translation of "حين" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "حين" in a sentence and their russian translations:

- اتصل علي حين ترجع.
- إتصل بي حين ترجع.

Позвони мне, когда вернёшься.

‫حين يخفت الضوء...‬

...после заката...

حين يصبح الخفاء قاتلاً

Когда невидимость начинает отравлять,

ما أغباني حين صدقته!

Как я был глуп, поверив ему!

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Агрессивными даже тогда, когда есть эмоциональная связь.

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Заглушая этот путь,

في حين مات البعض العثمانيين

В то время как некоторые умерли как осман

في حين يرتبطُ العمل بالجسد.

Тогда как труд связан с телом.

سأتصل بهم غداً حين أرجع.

- Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
- Я позвоню им завтра, когда вернусь.

حين يسألوني : "هل يفتقدوننا في غيابنا؟"

Когда меня спрашивают, скучают ли собаки по нам в наше отсутствие,

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Конечно, приходит время,

ولكن حين تتحول لسرية ونصف حقيقة

секретность и заставляет создавать полуправды,

حين نقرر عدم إغفال قوانا الخارقة

Отказываясь от этой почти суперсилы,

حين تعاني من الحرمان أو الاضطرابات،

Если вы пережили потерю или какую-либо травму,

طريقة تفكير خدمتني جيداً إلى حين،

Этот образ мыслей хорошо помогал мне

‫هل تصبحين لاتينية حارة حين تغضبين؟‬

В бешенстве вы становитесь острой и горячей латиноамериканкой?

في حين أنهم لا يعرفونني حتى.

если даже не знакомы со мной.

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

Только сейчас... ...когда большинство людей уже в постели...

في حين رفض الحزب الحاكم الأعضاء

в то время как правящая партия отвергла членов

في حين أن لديها قطاع جاهز

пока у него есть готовый сектор

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Увидев это, она в ужасе покинула свою нору.

لنلعب كرة القاعدة حين يتوقف المطر.

- Давай поиграем в бейсбол, когда дождь кончится.
- Давай поиграем в бейсбол, когда закончится дождь.

رأيتها حين مرت لكنها لم ترني

Я увидел её, когда она проходила мимо, но она меня не видела.

في حين أن اللون الأزرق يكبح الشهية.

тогда как синий, наоборот, его уменьшает.

أو لدرء الألم، حين نأكل لسد الجوع.

и чтобы избежать боли — голода.

حتى حين اتضح أنها لم تكُن كذلك

Даже если было намного хуже.

حين لا تكُن أمراً من الخصوصية فحسب

когда она делает из приватности

وفي حين أننا قد حققنا بعض التقدم،

И хотя мы добились определённых успехов,

‫لذا حين اعتادت تلك العواصف العاتية الهبوب،‬

И когда случались сильные шторма, 

أشرق وجه الطفل حين رأى بابا نويل.

Лицо ребенка засияло, когда он увидел Санта-Клауса.

حين تؤدي البروتينات عمل الخلية، عمل جسدك، وتنثني.

и эти протеины совершают работу клетки, вашу работу, и сворачиваются,

ما الذي تراه حين تلقي نظرة من نافذتك،

Что ты видишь, выглядывая из окна,

حين أحتاج إلى النوم أربع ساعات وسط اليوم؟

если мне нужно спать днём по четыре часа?

حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر،

Начав изучать происхождение Луны,

الان ماذا اعني حين اقول"اختار الغرب النوم"

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

Это долгий путь, когда ты длиной всего в три сантиметра.

‫على الأقل لن يتوه حين يعود إلى منزله.‬

По крайней мере не заблудится по дороге домой.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

К моменту возвращения матери... ...стая снова вместе.

فمثلا؛ يختفي بعد حين تبحر السفينة في الماء

например; исчезает через некоторое время, как корабль плывет в воде

أوقف الفايكنج على حين غرة .... في ستامفورد بريدج.

викингов врасплох ... на Стэмфорд Бридж.

هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.

является отношение к ней, которое было у меня в процессе выполнения.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

Быть крабом непросто… …когда на тебя охотится жидкое животное.

- أين عيناك حين تحتاجهما؟
- ألا تبصر؟
- ألا ترى؟

- Где твои глаза?
- Разве ты не видишь?

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

Ты сам удивишься, сколько можно выучить за неделю.

من الأفضل أن تكون حذرا حين اختيارك لأصدقائك.

Тебе лучше быть осторожным при выборе друзей.

حين أسمع هذه الأغنية، فإنني أفكر بك، وأفتقدك.

Когда я слышу эту песню, я думаю о тебе и скучаю по тебе.

أراني توم القصائد التي كتبها حين كان مراهقا.

Том показал мне стихи, которые он писал подростком.

كالاهتمام المترابط حين ياخذ المال يوحوله الى أموال أكثر.

это то же самое, что и сложные проценты для ваших денег.

لذلك لم أستطع أن أرفض حين طلبوا مني الحضور

Когда они попросили меня прийти, я не смогла отказать.

هناك مشكلة حين يتعلق الأمر بالجنسين في يومنا الحالي

«Да, сегодня существует проблема пола,

فنكذب ونتجمل حين نخفي ذلك في مرأى من الجميع

Мы лжём, не говоря полной правды, и прячемся на виду.

ندمت كثيرا حين تأملت في ما مضى من حياتها.

Она испытывала глубокое сожаление, оглядываясь на прожитую жизнь.

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Хотя можно использовать различные светодиоды,

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

На одной мойке нас встретили девять взъерошенных выходцев из Румынии.

لما ما تزال معنا في حين أنها أذى بشكل واضح؟

Почему он до сих пор существует, если это явно неправильно?

لنعرف ما الذي سيجري له حين يوضع هناك تحت السطح.

чтобы знать, что там с ним произойдёт.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Обычно, когда самка снова рожает, первое поколение ее покидает.

في حين أن اللغة التركية هي واحدة من أقدم السباقات.

тогда как турецкий - одна из древнейших рас.

في حين أن هناك الكثير من الفيروسات في أوروبا وأمريكا

Хотя в Европе и Америке так много вирусов

أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.

Я это знаю, потому что на этой фотографии мы как раз измеряем уровень pH.

حين كان يتصل أحدهم أو يكتب رسالة كنت أرد عليه شخصيًا.

На звонки и письма я отвечал лично.

في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟

если годовой показатель эффективности этого метода составляет лишь 85%?

حين أن العديد من المشاة انزعجوا من جو التفوق والأسلوب الفظ.

то время как несколько маршалов были раздражены его превосходством и резкостью.

في حين أننا نعتقد أنها مجانية ، إلا أنها تكسبنا مليارات الدولارات.

Хотя мы думаем, что это бесплатно, это приносит нам миллиарды долларов.

بينما نظر من خلال نافذة المتجر، اتسعت عينا ديما حين سقطتا على بذلة أعمال، ثم اتسعتا أكثر وأكثر حين لاحظ أن السعر 3,000,000.99 روبلًا بلّاروسيًّا.

Рассматривая витрину магазина, Дима широко раскрыл глаза, увидев превосходный чёрный костюм, и ещё больше их расширил, заметив ценник в 3000000,99 BYR.

في حين أن النظر لكميات كبيرة من اللون الأصفر يجعل الأطفال يبكون.

тогда как большое количество жёлтого вызывает у детей плач.

إلى حين أخبرته أنني أريد وضع نقود إضافية في جهاز التوقف السيارات ،

а потом сказала, что мне нужно доплатить за парковку,

في حين أنه يمكن شرائه عبر الإنترنت مقابل دولارين وتسع وأربعون سنتًا.

которое я могла купить в интернет-магазине за 2 доллара и 49 центов.

في حين أن المواعدة عبر الإنترنت تغيرت جدًا في السنوات ال17 الأخيرة،

Хоть и онлайн-знакомства сильно изменились за последние 17 лет,

ولكن القوات البريطانية تغزو الكاميرون الألمانية وهزم في Garua وNsanakong، في حين

Но британские войска вторглись в немецкий Камерун потерпели поражение в Гаруа и Нсанаконге, тогда как

تتويبا هو الموقع الذي أستخدمه حين لا أجد أمثلةً كافيةً في المعاجم.

Татоэба — это вебсайт, которым я пользуюсь, когда не могу найти достаточно примеров в словарях.

أجزاء كبيرة منها ظلت غير مأهولة لسنوات ، في حين أن ضاحية سانت باتيرن

большая часть которых останется необитаемой га годы, а пригород святого Патерна

في حين أن القوانين في هذه القضية كانت هي نفسها لمدة 85 عاما

Хотя законы по этому вопросу были одинаковыми в течение 85 лет

من الصعب أن يحافظ أحد على توازنه حين يسير في شوارع مغطاة بالجليد.

На обледенелых улицах сложно сохранять равновесие.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Ученые подсчитали, что млекопитающие, живущие среди людей, становятся на треть активнее ночью.

انتظر ماسينا خارج لشبونة وصول التعزيزات التي لم تأت أبدًا ، في حين أن المرض

Массена ждал под Лиссабоном подкреплений, которые так и не пришли, в то время как болезни и партизанские

- نعم ، يحصل ذلك من حين إلى آخر.
- نعم ، يحدث هذا بين الحين و الآخر.

Да, это случается время от времени.

في حين أن هذا ليس الاحتجاج الأول لهونج كونج ضد نفوذ الصين ، هو الأكبر.

Хотя это не первый протест в Гонконге против влияния Китая, он самый большой.

في حين أن المضيف العادي، ينصب تركيزه على التأكد من أن كل شيء في نصَابِهِ...

тогда как на обычных вечеринках главное — это подготовить всё необходимое:

تم سحق الرجال في قتال الدروع، حيث قام فيليب بدفع الأثينيين إلى الوراء في حين

Люди были раздавлены в ближнем бою, когда Филипп отбросил афинян назад,

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.