Examples of using "بمجرد " in a sentence and their russian translations:
Когда вы им овладеете,
и как только я ее распотрошу,
После этого назад хода не будет.
как только я приняла своё тело как есть, со всеми ограничениями,
но однажды я переусердствовал
Как только прибыл Наполеон, он приказал Даву отступить.
Итак, как только учёные определили наличие испытания в реестре,
Вряд ли об этом можно догадаться, посмотрев на меня,
уяснив однажды, что люди, которые были похожи на нас,
Когда вы ее построите, у вас будет невероятная защита.
Как только кто-то залогинился на нашем сервере,
и как только я ее почищу... ...ее можно готовить.
Но как только я перестала думать,
Во-первых, обзаведясь базовыми навыками,
как только Джеб Буш оборвал слово Трампа, он оскорбил его
Как только я распрощалась с офисной культурой и стилем жизни,
Но как только кризис миновал, он заколебался и не смог воспользоваться своей победой.
Этот могучий морской лев раздобрел не только на рыбе.
Сблизившись, обе стороны начали осыпать друг друга стрелами.
Проблема в том, что как только я спрыгну, назад пути не будет.
Проблема в том, что как только кислорода становится меньше, разум начинает играть с тобой.
Как только это впитается, могут появиться волдыри, руки могут кровоточить,
- Как только он прибыл в аэропорт, то сразу позвонил к себе в офис.
- Как только он прибыл в аэропорт, то сразу позвонил в свой офис.
Но, попав в Лимузен, маршрут превращается в каталог разрушений (?), возглавляемый опытными