Translation of "كلها" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "كلها" in a sentence and their italian translations:

- بإمكاني قراءتها كلها.
- بإمكاني أن أقرأها كلها.

- Riesco a leggerli tutti.
- Riesco a leggerle tutte.
- Posso leggerli tutti.
- Posso leggerle tutte.
- Li riesco a leggere tutti.
- Le riesco a leggere tutte.
- Li posso leggere tutti.
- Le posso leggere tutte.

‫كلها أتت لتقتل.‬

Sono tutti qui per trovare una preda.

‫لكن ليس كلها.‬

ma non tutti.

‫هذه كلها تحطمت...‬

Si sono frantumati

أخرجها كلها مع نفسك،

Espirandola

لكن كلها لأجل العلم.

ma tutto in nome della scienza.

إنها كلها استجابات جامدة.

Sono tutte risposte rigide.

‫ثم غطت يدي كلها.‬

E poi mi coprì la mano.

لقد فقدت قواي كلها.

Tutta la mia forza se n'è andata.

كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين

Comunità che esistevano da migliaia di anni

و كلها ليست مثل بعض

E non sono tutti uguali.

أمضت نهاية الأسبوع كلها لوحدها.

Lei ha trascorso tutto il fine settimana in solitudine.

هذه كلها ردود فعل دفاعية متطورة.

Sono tutte reazioni evolute di difesa.

‫يا للعجب، انظر.‬ ‫هذه كلها تحطمت...‬

No, guarda. Si sono frantumati

مررت بالتجربة كلها وأعرف كل شيء‏.

Io c'ero e conosco tutti i particolari.

- هل علي أن أجيب علی أسئلتك كلها؟
- هل يجب علي أن أجيب علی أسئلتك كلها؟

- Devo rispondere a tutte le domande?
- Io devo rispondere a tutte le domande?

هي كلها تبدو الآن مختلفة، أليس كذلك؟

Ora c'è qualche differenza, no?

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

E dobbiamo risolverlo completamente, non solo i casi più estremi.

- أغلقت النوافذ الستة كلها.
- أقفلت النوافذ الستة جميعها.

- Ho chiuso tutte e sei le finestre.
- Io ho chiuso tutte e sei le finestre.

‫ليلًا،‬ ‫يمكنها أخذ ما تشاء من فاكهة الغابة كلها.‬

Di notte, i frutti della foresta sono tutti per loro.

"إذا فاتني ، فالملكية كلها لك. وأضاف لوفيفر: "عندما رفض الصديق

"Se manco, l'intera proprietà è tua. "Quando l'amico ha rifiutato,

يجب أن تعرفوا المدينة كلها عن ظهر قلب، وهذا يدعى "المعرفة"

devi conoscere la città a memoria, cosa che chiameremo "conoscenza."

‫كنت جئت في نهاية الأحداث كلها.‬ ‫تفكّر قائلًا:‬ ‫"ماذا يفعل هذا الحيوان بحق السماء؟"‬

Sono arrivato alla fine di un intero dramma. Pensi: "Ma cosa sta facendo questo animale?"

هذه العملية كلها عالية المخاطر إطلاق فقط استغرق حوالي 3 1/2 ساعات وهذا - الانتهاء

Tutto questo processo di lancio ad alto rischio ci sono voluti circa 3 ore e 1/2 e questo - il completamento

‫الرائحة كلها تفوح من عشب البحر،‬ ‫لذا فإن سمكة القرش تعض‬ ‫وتنهش الآن في عشب البحر.‬

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.