Translation of "البعض" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "البعض" in a sentence and their italian translations:

تأخر البعض.

Alcuni erano in ritardo.

البعض يعتقد ذلك.

Alcune persone pensano di sì.

نحتاج لبعضنا البعض.

Abbiamo bisogno l'uno dell'altro.

وآمنا ببعضنا البعض.

Avevamo fiducia l'uno nell'altro.

يكرهان بعضهما البعض.

- Si odiavano a vicenda.
- Loro si odiavano a vicenda.

البعض يحب كرة القاعدة و البعض الآخر يحب كرة القدم.

Ad alcune persone piace il baseball, ad altre piace il calcio.

‫يعتبرها البعض مأكولات فاخرة.‬

C'è chi lo trova delizioso.

تعرفنا على بعضنا البعض.

ci siamo conosciuti.

لا يقابلون بعضهم البعض.

non si mettono uno di fronte all'altro.

نحن نحب بعضنا البعض.

- Ci amiamo l'un l'altro.
- Noi ci amiamo l'un l'altro.

لم نحب بعضنا البعض

- Non ci piacevamo.
- Noi non ci piacevamo.

يجنبنا مشاكل الحديث لبعضنا البعض،

Ci risparmia la fatica di comunicare tra noi, in realtà,

ونتصفح رسائلنا مع بعضنا البعض.

con l'altra diamo un'occhiata ai messaggi.

تكون ردة فعل البعض القول:

la gente risponde,

البعض، كوالدتي، استقلّوا قطار "الهجرة العظيمة"...

Alcuni, come mia madre, si sono aggrappati al vagone della Grande Migrazione,

البعض أقل وضوحاً حتى تفكر بها.

Alcune meno ovvie, finché non ci pensate.

‫وإعادة ملء البعض من هذا الترياق.‬

e reintegrare almeno in parte il siero.

يبدو أنهم قد اكتشفوا بعضهم البعض.

Pare che si siano avvistati.

وقفن معًا ممسكاتٍ بأيدي بعضهن البعض.

Si presero per mano

قد يرى البعض أنه فعل وقح،

Alcuni di noi lo trovano scortese,

بعضهم معتدل ، و البعض الآخر متشدد.

Alcuni sono moderati; alcuni sono radicali.

- دعونا فقط نتظاهر كأننا لا نعرف بعضنا البعض.
- دعنا فقط نتظاهر وكأننا لا نعرف بعضنا البعض.
- دعينا فقط نتظاهر وكأننا لا نعرف بعضنا البعض.

Facciamo finta che non ci conosciamo e basta.

عرضت كل زوج من اللوحات على البعض

Avrei mostrato ogni coppia di immagini alle persone

وحُكم على البعض بما أقصاه 20 عامًا،

con condanne fino a 20 anni,

ترتفع عندما يغني الأشخاص مع بعضهم البعض

aumentano quando le persone cantano insieme

لكل من المنظمات والأفراد بين بعضهم البعض

alle organizzazioni e a chi ci lavora.

قد يكون ذلك مثيرًا لاهتمام البعض منكم.

Alcuni potrebbero trovarlo interessante,

الإهانة و التجرد من الانسانية بعضنا البعض.

di sminuirci e disumanizzarci l'un l'altro.

عرف كلا القائدين مكان وجود بعضهما البعض

Entrambi i generali ora sapevano dove si trovavano gli altri.

وأنا أدرك أن البعض منكم قد يكون يفكر :

Capisco che alcuni di voi possano pensare:

حيثُ قمنا بنصب كُتل خشبية بجانب بعضها البعض.

posizionando blocchi di legno uno vicino all'altro.

عندما تتجه الأخطبوطات نحو بعضنا البعض لبدء القتال،

Quando i polpi si avvicinano per iniziare il combattimento

ولكي نحصل عليها. نسأل بعضنا البعض أسئلة أبسط

E per ottenerle ci facciamo domande più semplici,

‫الجذور تنمو فوق بعضها البعض وتتشابك.‬ ‫وحل عميق ملتصق.‬

Le radici si intrecciano l'una sull'altra. Melma profonda e appiccicosa.

قد يعتقد البعض بأن طلاب الروضة أو الصف الأول

Alcuni potrebbero pensare che i bambini dell'asilo o di prima

لذا دعونا نختار احتضان الذكاء الاصطناعي وحب بعضنا البعض.

Quindi scegliamo di abbracciare l'IA e di amarci l'un l'altro.

يقول البعض أننا بالفعل نشارك كوكبنا مع ذكاءات فضائية.

Alcuni dicono che già condividiamo il nostro pianeta con intelligenze aliene.

اليوم، لا يدخلون أبدا في حروب مع بعضهم البعض.

Oggi, non sono mai in guerra tra loro.

عندما دخل الخطان في نطاق بعضهما البعض، بدأت المعركة

Quando le due linee arrivarono nel raggio dell'una e dell'altra, la battaglia iniziò con un pesante

حتى أن البعض وصل تقريبًا إلى ملوك التحالف الثلاثة.

Alcuni riuscirono quasi a raggiungere i 3 monarchi della Coalizione.

مع جميع هذه الزوايا والشقوق التي تنقفل على بعضها البعض،

con i recessi e fessure che si attaccano insieme,

ولكن الحقيقة هي أننا ننفصل عن بعضنا البعض بطرق عديدة

Ma il fatto è che in molti modi e posti diversi, in tutto il mondo,

من اللازم أن نغير الطريقة التي نتحدث مع بعضنا البعض

dobbiamo rivedere il modo in cui comunichiamo tra noi

وأن نكون على استعداد للاستماع إلى بعضنا البعض حتى عند الاختلاف.

e vogliamo ascoltarci l'un l'altra anche quando non siamo d'accordo.

- ابتسم توم و ماري لبعضهم البعض.
- تبادل توم و ماري البسمات.

- Tom e Mary si sono scambiati dei sorrisi.
- Tom e Mary si scambiarono dei sorrisi.

- أحب جون و ماري بعضهما.
- جون و ماري أحبا بعضهما البعض.

John e Mary si amavano.

هذا لأنه سيحتاج كل هؤلاء الناقلين للإلتقاء بعضهم البعض في وقت ما.

Questo perché sarebbe necessario un elevato numero di ospiti intermedi affinché ciò accada.

"مارشال سوشيت ، لقد نمت بشكل كبير منذ أن رأينا بعضنا البعض آخر مرة!" قال له

"Maresciallo Suchet, sei cresciuto molto dall'ultima volta che ci siamo visti!" gli disse

مباشرة جنبًا إلى جنب مع الإمبراطور ، وسرعان ما تعلم كلاهما احترامًا جديدًا لقدرات بعضهما البعض.

direttamente a fianco dell'Imperatore, ed entrambi hanno presto imparato un nuovo rispetto per le capacità dell'altro.

بعد ثلاثة أسابيع ، قام مراد والمارشال لانز ، اللذان لا يستطيعان تحمل بعضهما البعض في المعتاد ،

Tre settimane dopo, Murat e il maresciallo Lannes, che normalmente non si sopportavano l'un l'altro, hanno

في نفس الشارع الذي أقدم فيه الناس على قتل بعضهم البعض بالهراوات في عام 1994

Sulle stesse strade dove, nel 1994, le persone si picchiavano a vicenda fino alla morte, nascono start-up

كما ترى ، العديد من البلدان الافريقية لديها الكثير من الثقافات والاعراق المختلفة ويعيشون مع بعضهم البعض

Vedete, molti paesi africani hanno molte culture e razze diverse che vivono insieme.

إذن، فلنستدعِ روحاً جديدةً من الوطنية، والخدمة والمسئولية، حيث يلتزم كل فرد منا ببذل جهوده، وأن يعمل كل فرد منا بكدح أكثر وأن لا نهتم فقط بأنفسنا، بل و ببعضنا البعض

- Quello che è cominciato 21 mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.
- Quello che è cominciato ventuno mesi fa nel cuore dell'inverno non può finire in questa notte autunnale. Questa vittoria da sola non è il cambiamento che cerchiamo. È solo la possibilità per noi di procedere al cambiamento. E questo non può accadere se torniamo al modo in cui erano le cose. Non può accadere senza di voi, senza un nuovo spirito di servizio, un nuovo spirito di sacrificio. E mettiamo insieme dunque un nuovo spirito di patriottismo, di responsabilità, dove ognuno di noi decida di darci dentro, di lavorare sodo e di badare non solo a noi stessi, ma a vicenda.

لقد أتيت إلى هنا للبحث عن بداية جديدة بين الولايات المتحدة والعالم الإسلامي استنادا إلى المصلحة المشتركة والاحترام المتبادل وهي بداية مبنية على أساس حقيقة أن أمريكا والإسلام لا تعارضان بعضها البعض ولا داعي أبدا للتنافس فيما بينهما بل ولهما قواسم ومبادئ مشتركة يلتقيان عبرها ألا وهي مبادئ العدالة والتقدم والتسامح وكرامة كل إنسان

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.