Translation of "وجود" in German

0.007 sec.

Examples of using "وجود" in a sentence and their german translations:

أسطورة وجود الأتراك

Die Legende von der Existenz der Türken

لا وجود للصدف !

Zufälle gibt es nicht!

على الرغم من وجود مفارقات

Obwohl es Paradoxe gibt

لا وجود لساحة لينين سكوير.

Es gibt keinen Leninplatz.

احتمال وجود حضارة أكثر تقدمًا وعدائية.

mit einem potenziell fortschrittlicheren und feindlichen Nachbarn riskieren.

يصف عدم وجود طبيب في القرية

Beschreibung des Fehlens eines Arztes im Dorf

لا بد من وجود طريقة ما.

Da muss es doch einen Weg geben.

هل تستطيع إثبات وجود رجال النظافة؟

Kann man die Existenz von Müllmännern beweisen?

‫انظروا، هذه علامة أكيدة على وجود سناجب.‬

Hier sind Eichhörnchen-Spuren.

‫هذا يعني وجود طعام.‬ ‫هذا يعني طاقة.‬

Das bedeutet Nahrung. Das bedeutet Energie.

على الرغم من عدم وجود دليل كامل

Obwohl es keine vollständigen Beweise gibt

بينما نخشى الآن من وجود هذا الفيروس

Während wir jetzt befürchten, dass dieses Virus existiert

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

wenn der Kopf im MEG-Helm ist.

فلا بد من وجود سلبية لم أخبركم بها.

Es muss Nachteile geben, die ich noch nicht angesprochen habe.

‫لأن النباتات الخضراء ‬ ‫عادة ما تعني وجود موارد.‬

denn grüne Pflanzen bedeuten in der Regel Ressourcen.

ولا يزال أثناء وجود هؤلاء المشرعين في البرلمان

und immer noch, während diese Gesetzgeber im Parlament sind

‫فعدم وجود عائق أمام هذه البيئة‬ ‫يساعدك كثيرًا.‬

hilft es enorm, keine Barriere zu haben.

في الواقع، فالعلم يشير إلى وجود العديد من المزايا

Die Wissenschaft deutet darauf hin, dass es viele Vorteile bringt,

‫إنه فرصتك المثلى في وجود موارد،‬ ‫وغذاء والبقاء رطباً،‬

Die beste Chance auf Ressourcen, Nahrung und Wasser,

‫يوجد مياه بالأسفل،‬ ‫ربما يعني هذا وجود حيوانات هناك.‬

Gibt es da unten Wasser, dann sind dort vermutlich auch Tiere.

‫مع عدم وجود مكان للهرب،‬ ‫انطلق الفهد الرشيق مجدداً.‬

Ohne Fluchtmöglichkeit greift der flinke Eindringling erneut an.

تبدأ هذه القصة بعيدًا وسنوات عديدة قبل وجود داعش.

Der Anfang dieser Geschichte liegt lange zurück, lange bevor es ISIS gab.

لم أُرِد أن أقول أي شيء في وجود توم.

Ich wollte nichts in Toms Anwesenheit sagen.

"هل يمكن أن تسبح في النهر بدون وجود مخاطر صحية؟"

Können Sie im Fluss ohne Gesundheitsrisiko schwimmen?

بفكرة وجود فتاة شابة تستطيع العزف على هذه الآلة الموسيقية

dass eine junge Frau dieses Musikinstrument spielt,

‫المشكلة هي أننا لا نضمن ‬ ‫وجود مياه في ذلك الاتجاه.‬

Ich kann allerdings nicht garantieren, dass wir Wasser finden.

‫وجود مرساة آمنة ‬ ‫هو أمر حيوي في أي هبوط بالحبل.‬

Ein sicherer Fixpunkt ist beim Abseilen lebenswichtig.

في الواقع ، يمكننا أن نقول وجود سند الملكية والملكية التركية.

in der Tat können wir die Existenz und die Eigentumsurkunde des Türkentums sagen.

كل شيء واضح للغاية ، حتى مع وجود اتصال بسيط بالإنترنت

Auch bei einer einfachen Internetverbindung ist alles sehr klar

ومع وجود العديد من أفضل جنود وقادة نابليون في إسبانيا الآن ...

And with many of Napoleon's best troops and commanders now tied down in Spain…

مع عدم وجود أي علامة على الدعم من الفيلق الأول للمارشال برنادوت ،

Ohne Anzeichen von Unterstützung durch das Erste Korps von Marschall Bernadotte standen

الجيش الإيطالي الجنرال شيرير بسبب عدم وجود دعم من الحكومة في باريس ،

, General Schérer, wegen mangelnder Unterstützung durch die Pariser Regierung zurücktrat,

لذلك أنا متأكد من وجود العديد من الأفكار المختلفة عما حدث بعد وفاتك.

Ich bin mir also sicher, dass es viele verschiedene Vorstellungen davon gab, was passiert ist, nachdem Sie tot waren.

في ذلك الوقت، كان هذا المكان نقطة اجتماع، نظراً إلى عدم وجود هواتف نقّالة.

Damals war das hier ein Knotenpunkt. Es gab noch keine Handys.

نظرًا لعدم وجود مسجد في عام 1453 وتحويله أيضًا إلى مسجد لعرض القوة ، آيا صوفيا

Da es 1453 keine Moschee gab und sich auch in eine Moschee für Powershows verwandelte, wurde die Hagia Sophia

كان الرجال الثلاثة جميعًا من قدامى المحاربين في برنامج الجوزاء ، ومع وجود خمس بعثات بينهم ،

Alle drei Männer waren Veteranen des Gemini-Programms, und mit fünf Missionen waren

‫سيكون الهبوط بالحبل جيداً، ‬ ‫لأنه سيوصلنا مباشرة إلى هناك.‬ ‫العيب هو عدم وجود شيء جيد ‬ ‫يمكن أن نربطه به.‬

Durch das Abseilen würden wir direkt am Ziel landen. Allerdings gibt hier kaum geeignete Stellen, um das Seil festzubinden.

مع أن كلا اللغتين لهما أصول مشتركة , فهما غير متشابهتين نهائياً ويمكن من النظرة الاولى ملاحظة عدم وجود أي شي يربطهما ببعض.

Obwohl die beiden Sprachen verwandt sind, sind sie sich sehr unähnlich und scheinen auf den ersten Blick gar nichts miteinander zu tun zu haben.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.