Translation of "سواء" in German

0.005 sec.

Examples of using "سواء" in a sentence and their german translations:

سواء البكاء أو البكاء

Ob weinen oder weinen

سواء أحببتُ ذلك أو لا،

Ob ich es mag oder nicht,

سواء كنت محقّاً أو مخطئاً.

egal, ob man recht hat oder sich irrt.

سواء كان ذلك مثل الخيار

Ob es wie Gurke ist

سواء كان لديك أطفال أم لا،

Entweder man hatte Kinder oder eben nicht.

‫للبحث عن الزواحف، سواء في المباني،‬

um nach Tieren zu suchen. In den Häusern

سواء في نصوص أو في عروض البيانات.

in Texten oder in Präsentationen.

‫المباني الخضراء، ‬ ‫سواء الجديدة منها أو المحدَّدة؛‬

grüne Gebäude, sowohl neu als auch nachgerüstet;

و سواء كنتم تعرفون الإجابة أم لا،

und ob Sie es wissen oder nicht,

سواء كان ذلك عنصرياً أو دينياً، وإلا،

sei es ethnisch oder religiös,

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

egal ob in Notfällen oder einfach im Alltagsstress.

إذا كان البيان موجودًا ؛ سواء كنت تستخدمه أم لا

Wenn die Erklärung vorhanden ist; ob du es benutzt oder nicht

سواء ما إذا كان على الناس الأصحاء ارتدائهم أيضاً

Nämlich ob sie auch von gesunden Menschen getragen werden sollten.

سواء تصرفت مارمونت لإنقاذ الأرواح ، بدافع المصلحة الذاتية أو الحقد ،

Ob Marmont aus Eigennutz oder Trotz Leben rettete

شاسع وضئيل على حد سواء، ذرّة الحياة التي يمكننا تخيّلها ولمسها

ist so groß und winzig zugleich. Ich empfinde Zärtlichkeit für das Leben,

سواء كان المشكل مهما أو غير مهم، يجب عليك أن تحله.

- Ob das Problem wichtig oder unwichtig ist, du musst es lösen.
- Einerlei, ob das Problem von Wichtigkeit ist oder nicht: Sie müssen es lösen.

سواء كنت تريد العيش إلى سن 100 أو يكون لديك اثنى عشرطفلاً،

ob Sie nun 100 Jahre leben oder ein Dutzend Kinder haben wollen,

‫سواء كنا في المنزل أو في المدرسة‬ ‫أو في العمل أو في الساحة السياسية،‬

Ob zuhause, in der Schule, auf der Arbeit, der politischen Arena,

سواء كانت تنتقد العلاقة بين كرة القدم والمافيا بينما تنتقد كل شيء أم لا

Ob es die Beziehung zwischen Fußball und Mafia kritisiert, während es alles kritisiert oder nicht

- علينا الذهاب إلى هناك شئنا أم أبينا.
- يجب أن نذهب إلى هناك سواء أردنا ذلك أم لا.

- Wir müssen dahin gehen, ob wir wollen oder nicht.
- Wir müssen da wohl oder übel hin.
- Mir müssen da wohl oder übel hin.

للأمومة والطفولة الحق في مساعدة ورعاية خاصتين. وينعم كل الأطفال بنفس الحماية الاجتماعية سواء أكانت ولادتهم ناتجة عن رباط شرعي أم بطريقة غير شرعية.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.

لكل شخص الحق في حرية التفكير والضمير والدين، ويشمل هذا الحق حرية تغيير ديانته أو عقيدته، وحرية الإعراب عنهما بالتعليم والممارسة وإقامة الشعائر ومراعاتها، سواء أكان ذلك سرا أم جهرا، منفردا أم مع الجماعة.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.

وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود.

Des Weiteren darf kein Unterschied gemacht werden auf Grund der politischen, rechtlichen oder internationalen Stellung des Landes oder Gebiets, dem eine Person angehört, gleichgültig ob dieses unabhängig ist, unter Treuhandschaft steht, keine Selbstregierung besitzt oder sonst in seiner Souveränität eingeschränkt ist.