Translation of "داخل" in German

0.005 sec.

Examples of using "داخل" in a sentence and their german translations:

الدخول داخل المدخنة

In die Tumuli gelangen

داخل هذه الخزانة الصغيرة،

In dieser kleinen Kommode,

في داخل كل منا...

in jedem von uns --

التي تربطنا داخل مجتمعاتنا.

die uns als Gemeinschaft verbinden.

لهذا نحن نفكر داخل الصندوق.

Somit denken wir "innerhalb der Kiste".

‫إذن ألقي بنفسي داخل الكهف؟‬

Wir betreten also die Höhle?

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬

und stecke sie in eine durchsichtige Flasche.

داخل التربة بفعل أنشطة الميكروبات.

im Boden durch Mikroben zersetzt werden.

داخل مجموعة من معادن التربة،

in Bodenmineral-Aggregaten verschließen.

أنا أتسلل إلى داخل المنزل.

Ich schleiche mich ins Haus.

لكن إليكم القصة داخل هذه القصة:

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

وأن نصنع نهراً داخل جبال "روكي"

in den Rocky Mountains einen Fluss

والمستعمرات داخل المجرة ليست بالأمر الصعب،

Intergalaktische Kolonisation ist nicht schwieriger,

هناك فسيفساء داخل والعديد من المطرزات

Es gibt Mosaike im Inneren und viele Stickereien

لذلك مرة أخرى يختلف داخل القط

so wiederum variiert es innerhalb der Katze

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

Ich meine, sie waren einfach in der natürlichen Welt.

هناك أشياء مثل اعتقاد أن "داخل مجموعتك"

stehen Dinge wie: der Glaube, dass deine Gruppe

تم إغلاقها بسبب الضغط العالي داخل الكبسولة.

durch den hohen Druck in der Kapsel verschlossen.

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

wenn der Kopf im MEG-Helm ist.

في داخل جسمك يوجد شيء هو ملك الجسد

In Ihrem Körper ist etwas, das wirklich der König des Körpers ist.

‫ببعض هذا الخيط الآتي من داخل حبل المظلات.‬

...an einen Faden aus der Fallschirmschnur.

وتابعنا لنكتشف ما الخطأ الّذي يحدث داخل دماغك

Wir haben dann untersucht, was in unserem Gehirn schief läuft,

يمكن أن تدفع المذنبات إلى داخل النظام الشمسي

kann Kometen in das Innere des Sonnensystems drücken

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

dann bewegt es sich zufällig und bewegt sich innerhalb des Sonnensystems

وأخيرًا، أخيرًا، أخيرًا يستطيعون لعب دور الموجه داخل تاكسي.

und endlich, endlich, endlich den Chef im Taxi spielen konnten.

هذا ما يبدو من داخل فُوهة بركان "بواس" بكوستاريكا.

Dies ist ein Blick in den Krater des Vulkans Poás in Costa Rica.

"و فى نهاية اليوم ، قم بإلقائه داخل غسالة الملابس"

Und am Ende des Tages werfen Sie sie in die Waschmaschine."

نسوة لا ترغب بعلاقة حميمة داخل مقصورة على ٧٤٧

die nicht mit mir Sex in der Toilette einer 747 haben wollen.

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

Dann realisierte ich, dass ich mich in diesem Buch befand

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

und stecke sie in diese durchsichtige Flasche. Alle Insekten werden zu dem Licht fliegen.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا‬ ‫من داخل الكهف.‬

Aber es ist auch mindestens 10 Grad heißer als in der Höhle.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا،‬ ‫من داخل الكهف.‬

Aber es ist mindestens 10 Grad heißer als im Inneren der Höhle.

أعمق نقطة داخل الأرض حتى الآن وجدنا فيها كائنات حية ميكروبية

Die größte Tiefe, in der wir Mikroben in der Erde gefunden haben,

لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة.

Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen.

تم ختم طاقم أبولو 1 داخل وحدة القيادة الخاصة بهم ، لإجراء بروفة

Die Apollo 1-Crew war in ihrem Kommandomodul versiegelt und führte eine Generalprobe

تم طي الوحدة القمرية داخل المرحلة العليا من صاروخ Saturn V ، وتحتاج إلى

Das Mondmodul wurde in der oberen Stufe der Saturn V-Rakete gefaltet und musste

ولكن داخل فيلق رواد الفضاء ، كان يُنظر إلى أول رحلة مأهولة للوحدة القمرية على

Innerhalb des Astronautenkorps wurde der erste Besatzungsflug der Mondlandefähre

كان الغلاف الجوي داخل وحدة القيادة عبارة عن أكسجين نقي ، وفي هذه البيئة ، حتى

Die Atmosphäre im Befehlsmodul bestand aus reinem Sauerstoff, und in dieser Umgebung gingen sogar

إنه يقسم أعدائه داخل سوريا ، والأجانب تركز القوى على تنظيم داعش الآن مما يدعو للقلق

seine Feinde in Syrien zerstritten bleiben, und damit ausländische Kräfte sich mehr auf ISIS