Translation of "حسب" in German

0.007 sec.

Examples of using "حسب" in a sentence and their german translations:

على حسب الظروف المحيطة."

von äußeren Umständen."

حسب الإسلام بعد الموت

Nach dem Islam nach den Toten

وقت الوجود حسب الشخص

Zeit zu existieren, je nach Person

كأنها بنيت حسب الدين الوثني

als ob es nach der heidnischen Religion gebaut wurde

حسب الأنواع حيث تستضيف الفيروسات

nach Arten, bei denen Viren Wirt sind

يختلف موضوع المقاومة حسب الخلايا

Das Thema Widerstand unterscheidet sich je nach Zelle

الترفيه والشراب معا حسب الشامان

Unterhaltung und Trinken sind laut Schamanen zusammen

هذا السلوك المحرم حسب الإسلام

Dieses Verhalten ist laut Islam verboten

حسب علمي، كان طالبا جيدا.

Soweit ich weiß, war er ein guter Schüler.

حسب أمر القبر وموقعه في الشامان

Entsprechend der Grabordnung und Lage bei Schamanen

المقابر حسب الإسلام فقط لتذكر الموت

Friedhöfe sind laut Islam nur, um sich an den Tod zu erinnern

- حسب علمي، لم تترجم الرواية إلى اليابانية.
- حسب ما أعرف، الرواية غير مترجمة إلى اليابانية.

- Soweit ich weiß, ist der Roman nicht ins Japanische übersetzt worden.
- Soweit ich weiß, wurde der Roman nicht ins Japanische übersetzt.

حسب التقارير، إن نسبة 80 بالمائة منها

Berichten zufolge kommen 80 % des Ozeanplastiks

الآن، على حسب ما يمكنني تذكره، تم إخباري

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

الساعة هي ظاهرة يمكننا تقسيمها حسب موقع الشمس

Die Uhr ist ein Phänomen, bei dem wir die Zeiten nach dem Sonnenstand teilen können

تعديل درجة حرارة الجسم حسب البيئة الخارجية وأخذ زاوية

Anpassen der Körpertemperatur an die äußere Umgebung und Abbiegen

لكن خارج القتال ، كان ، حسب تقدير نابليون ، "... جنرالًا سيئًا

Aber außerhalb des Kampfes war er nach Napoleons Einschätzung „… ein sehr

17. كان المارشال أوجيرو أوجيرو ، حسب روايته الخاصة ، حياة شبابية

17. Marschall Augereau

من حيث الملابس ، يختلف بشكل طفيف في الفترة العثمانية حسب المناطق.

In Bezug auf die Kleidung unterscheidet es sich in der osmanischen Zeit geringfügig nach Regionen.

هل هذا ممكن حسب العلم؟ دعنا نلقي نظرة عليه إذا أردت.

Ist das laut Wissenschaft möglich? Schauen wir ihn uns an, wenn Sie wollen.

حسب أحد التقديرات ، أصيب أودينوت 36 مرة في حياته العسكرية ، أكثر من أي مشير آخر.

Nach einer Schätzung wurde Oudinot in seiner Militärkarriere 36 Mal verwundet, mehr als jeder andere Marschall.

إن إرادة الشعب هي مصدر سلطة الحكومة، ويعبر عن هذه الإرادة بانتخابات نزيهة دورية تجري على أساس الاقتراع السري وعلى قدم المساواة بين الجميع، او حسب أي إجراء مماثل يضمن حرية التصويت.

Der Wille des Volkes bildet die Grundlage für die Autorität der öffentlichen Gewalt; dieser Wille muss durch regelmäßige, unverfälschte, allgemeine und gleiche Wahlen mit geheimer Stimmabgabe oder in einem gleichwertigen freien Wahlverfahren zum Ausdruck kommen.