Translation of "حالة" in French

0.027 sec.

Examples of using "حالة" in a sentence and their french translations:

حالة استثنائية

une situation exceptionnelle

هو أن حالة انتباهنا تحدد حالة حياتنا.

c'est que c'est l'état de notre attention qui détermine l'état de nos vies.

كان لديهم حالة

Ils avaient une condition

لكل حالة وفاة، كانت هناك حوالي 10000 حالة إصابة.

pour chaque personne décédée, il y a probablement eu 10 000 cas.

وكنت في حالة إنكار.

et dans une situation de déni.

كيف تكون حالة العقل

C'est ce qui notre état d'esprit

وهو حالة من الاضطراب

C'est un trouble. »

كانت هناك حالة وفاة.

une d'entre elles mourrait.

مع حالة مشابهة لحالتك،

avec les mêmes symptômes,

هناك حالة مثيرة للاهتمام

il y a une situation intéressante

ليست حالة غير طبيعية

pas une situation anormale

ليس لدي أي حالة

Je n'ai aucune condition

والدتك في حالة حرجة.

- Ta mère est dans un état critique.
- Ta mère se trouve dans un état critique.

أنت لست حالة ميئوس منها.

Vous n'êtes pas un cas désespéré.

هنالك حالة كل 40 ثانية.

Une toutes les 40 secondes.

كان ركوب الدراجة حالة خاصة

faire du vélo était un cas particulier

توقعنا حالة أكثر طبيعية ولكن

mais nous nous attendons à un état plus naturel

‫تصبح في حالة تأهب قصوى.‬

J'étais en alerte.

(ما عدا في حالة التذاكر).

(Sauf en cas de contraventions).

الاكتئاب هو حالة غير حيادية.

C'est un état en-deçà de la neutralité.

مدة قصيرة من حالة التجمد الشديد

un gel profond et bref

شخص قد يخشى من حالة أخرى

quelqu'un qui aurait pu leur faire peur dans une autre situation.

أنا لا أنوي تغيير حالة الأنثى،

Je ne cherche pas à changer la condition féminine,

هكذا كانت حالة مكتبي ذاك الوقت.

c'était ce à quoi ressemblait mon bureau !

في حالة موطني كان الأمر هكذا.

C'était le cas avec ma ville natale.

فكروا في حالة نزولكم على السلم،

Pensez à une situation où vous dévalez les escaliers.

‫في حالة الفهد الهندي،‬ ‫فإنك ستتأذى.‬

Dans le cas du léopard indien, il y a des blessés.

ولكن هناك حالة مثيرة للاهتمام هنا

Mais il y a une situation intéressante ici

من بين 81000 حالة ، بقي 7000.

Sur les 81 000 cas, 7 000 restent.

هناك حالة تشبه الاهتمام مثل الإنسان

Il y a une situation sordide comme un homme

في حالة عدم الشرعية ، يلغى القرار.

En cas d’illégalité, la décision sera annulée.

في حالة الحريق، اتصل بمحظة المطافي.

- En cas de feu, appelez la caserne de pompiers.
- En cas d'incendie, téléphonez à la caserne des pompiers.

قذفاني إلى حالة من الاكتئاب الشديد.

m'ont catapultée dans une dépression profonde.

كان هؤلاء الصحفيون في حالة استنفار;

Les journalistes m'appelaient

والإعلام الغربي في حالة من الهيستيريا.

et cela rendait les médias occidentaux hystériques.

ذلك لأن فعل الكينونة يشير إلى حالة.

C'est parce que le verbe « être » indique un état,

فالمتوقع هو ظهور 15 حالة حصبة أخرى.

on s'attend à voir environ 15 autres cas de rougeole.

وكنت أشاهد في حالة حدوث شيء ما،

J'observais au cas où un accident arrive

عندما يكون حيوانكم الأليف في حالة ألمٍ،

Lorsque votre animal souffre,

ليتأقلم مع حالة تنبيهٍ أقل من المعتاد،

et entre dans un autre niveau de stimulation, plus bas,

شعرت كما لو أن حالة الثبات الداخلي

J'avais l'impression que l’échafaudage en moi

وهذا من المحتمل حدوثه في حالة الحبار.

et c'est donc probablement ce qui arrive à la seiche ici.

‫نحن بحاجة لكسر الصمت‬ ‫حول حالة كوكبنا.‬

C'est une époque de grande prise de conscience.

وعندما تسيطر عليكم حالة عقلية، مثل الاسترخاء،

Lorsque vous êtes dominé par un état mental, comme la relaxation,

فقط في حالة كونها صحيحة، هي حقيقية

Ce ne peut être un fait que si cela est vrai.

لكن الأفلاق كان معظمها في حالة خراب

Mais la Valachie était surtout en ruine.

نعم ، عندما ننظر ، هناك حالة في خطاباتهم

oui, quand on regarde, il y a une situation dans leurs discours

ولكن إذا كان لديك حالة الحجر الصحي

Mais si vous avez une situation de quarantaine

حتى اليوم لدينا 947 حالة في تركيا

À ce jour, nous avons 947 cas en Turquie

- التعويض ممكن في حالة حدوث ضرر متبادل.

-la compensation est possible en cas de réciprocité de dommages.

في كل حالة الرسم دائماً يكون في المقدمة.

Dans chacun des cas, le fait de dessiner était supérieur.

في أمريكا، هناك أقل من 200 حالة شُخصت.

Aux États-Unis, moins de 200 personnes sont diagnostiquées.

إذًا فلكل حالة جدري يمكن رؤيتها في الساكنة،

Donc pour chaque cas de variole que nous pourrions voir dans la population,

ويأتي مجموعة من الرجال البدناء في حالة سكر

juste au moment où un troupeau de gros mecs ivres

وكنت أرى حالة والدتي تزداد سوءاً كل يوم.

et je voyais l'état de ma mère empirer sous mes yeux chaque jour.

في الواقع ، هناك حالة مخالفة لما هو معروف.

En fait, il y a une situation contraire à ce qui est connu.

حالة جامبل الشخص الذي قام بحل الهيروغليفية الحثية

Halet Çambel La personne qui a fait la dissolution des hiéroglyphes hittites

• في حالة عدم وجود اتهامات كافية ضد الشخص.

• dans le cas où il n'existe pas de charges suffisantes contre la personne.

... آه، ماذا عساني أن أفعل في حالة كهذه؟

.. Aaah, que suis-je censé faire face à cela ?

وبمجرد أن نحوّل الدماغ إلى حالة من الاستشفاء الذاتي،

Une fois qu'on fait passer le cerveau en mode auto-guérison,

نيك بوستروم: هنا يمكننا أن نأخذ حالة الاحتباس الحراري.

NB : Nous pourrions prendre le cas du réchauffement climatique.

فكرت أن كوكب الأرض لم يكن في حالة جيدة.

je pensais que la planète était en danger.

القول بأنني "عالية الفعالية " يقلل من حالة الانهزام لدي

et dire que je suis « haut niveau » écarte mes arrêts.

ترددت كثيرًا قبل أن أبدأ بحثي عن حالة الأنثى.

J’ai hésité avant de commencer ma recherche sur la condition féminine.

ومهما كانت حالة الطقس، كانوا يعملون طوال أيام الأسبوع،

Ils travaillaient par tous les temps, sept jours sur sept,

عندما كان في السابعة، كان والداه في حالة طلاق.

Quand il avait 7 ans, ses parents ont divorcé.

هناك حالة أخرى مثيرة للاهتمام حول القارة القطبية الجنوبية

il y a une autre situation intéressante à propos de l'Antarctique

في حالة الانفصال في روما القديمة ، يمكنه استعادة الملكية

En cas de séparation dans la Rome antique, il pourrait récupérer la propriété

في بعض الأحيان يقع في حالة تسمى دوامة الموت

se fait parfois prendre dans un état appelé vortex de la mort

تأكد من انسحاب قواته عبر النهر في حالة جيدة.

veillé à ce que ses troupes reculent en bon ordre à travers la rivière.

أصبح الكثير من هذه المؤسسات المجتمعية في حالة سيئة.

nombre de ces institutions communautaires sont tombées en ruine.

المجتمع في التنوع، ليس من الصعب تقديم حالة مرئية

l'union dans la diversité, ce n'est pas compliqué d'argumenter

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

Le jour où nous sommes passés, nous sommes tombés sur neuf Roumains débraillés.

ولكن من شأنه أن يجعل عقولكم في حالة تنبيهٍ أقل.

qui permettra de réduire le niveau de stimulation de votre esprit.

‫تورم كبير وصعوبات في التنفس‬ ‫وكان مميتاً في حالة واحدة.‬

des gonflements sévères, des difficultés respiratoires et même la mort.

المجموعتان الجهاديتان ، على خلاف طويل ، هما الآن في حالة حرب.

Les deux groupes djihadistes, longtemps restés en désaccord, entrent maintenant en guerre.

تقريباً في كل حالة، كان المرضى يعيشون بالقرب من مركز الزلزال.

Dans presque tous les cas, les patients vivaient près de l'épicentre.

إذًا فإذا كان الجميع غير ملقحين وكانت هناك حالة حصبة واحدة،

Donc si personne n'est vacciné et qu'il y a un cas de rougeole,

في العام التالي ، كانت فرنسا في حالة حرب مع النمسا وبروسيا ،

L'année suivante, la France était en guerre contre l'Autriche et la Prusse,

تركت مأساة أبولو 1 الصورة العامة لناسا في حالة يرثى لها.

La tragédie d'Apollo 1 a laissé l'image publique de la NASA en lambeaux.

نظرًا لأن فيلق Oudinot الثاني كان في حالة أفضل من معظمه ،

Le deuxième corps d'Oudinot étant en meilleure forme que la plupart,

مشاة قشتالة إلى القتال، أصبح القلب المغربي في حالة من الارتباك.

Castillanes renforça le combat et le centre marocain fut pris de confusion.

لقد فوجيء الفرسان بالمناورة وبدأوا يهربون من الميدان في حالة ذعر

Les Cavares ont été stupéfaits par la manœuvre et ils ont commencé à fuir le champ en panique,

مع قول ذلك، على الأرجح اعتقد صديقي أني كنت في حالة سكر

Sur ce, mon ami a probablement pensé que j'étais ivre

أن نكون في حالة من الراحة بحد ذاتها هو التحرر من الألم

Être dans un état de confort, c'est se libérer de la douleur.

فاِنه ليس بحاجة الى الخلايا العصبية نفسها، لذا ستكون في حالة سكون.

ces mêmes neurones ne sont pas nécessaires et demeurent silencieux.

حيث يتعين عليك التباهي ، عادة عندما تكون في حالة سكر ، وعندما تتفاخر

dans laquelle vous devez vous vanter, généralement en état d'ivresse, et

ودخل الذعر قلوب الفرس، فهرب الجناح الفارسي الأيمن في حالة من الفوضى

Avant longtemps, la panique s'installe et le persan le flanc droit s'est enfui dans le désarroi,

كان المركز الروسي في حالة من الفوضى ... و بدا على وشك الانهيار.

Le centre russe était en plein désarroi… et semblait sur le point de se briser.

اكثر من ستمائة حالة ليتفشى في ماليزيا. ومن ثم انتشر في دولٍ

plus de six cents cas de propagation en Malaisie. Et puis il s'est répandu dans

حالة عدم الجدوى التي يتم فيها تخفيض عقد ساري المفعول في البداية ،

l'état de non-valeur auquel un contrat initialement valable est réduit,

وبالتالي لا يزال كلٌّ من العرض والطلب في حالة توازن إلى حد ما.

alors l'offre et la demande étaient toujours équilibrées.

أخيرًا، بعد أسابيع قليلة من حالة الجمود، أمر حنبعل القوات بتناول عشاء حماسي

Enfin, quelques semaines dans l'impasse, Hannibal a ordonné aux troupes de manger un copieux souper

• الالتزام بالإعطاء: هذه هي حالة المدين الذي يتعهد بنقل ملكية الممتلكات إلى الدائنين.

• L’obligation de donner : C’est le cas du débiteur qui s’engage à transférer aux créanciers, la propriété d’un bien.

تنشر حالة رينو دينويك من سانت مارك في طبعة Presses Universitaires de France.

L’Etat de Renaud Denoix de Saint Marc publier dans l’édition Presses Universitaires de France.