Translation of "الرسالة" in French

0.009 sec.

Examples of using "الرسالة" in a sentence and their french translations:

- رأيته يقطّع الرسالة.
- رأيته يمزّق الرسالة.

Je l'ai vu déchirer la lettre.

‫الرسالة واضحة.‬

Le message est clair.

لنشارك تلك الرسالة.

de partager ce message.

قد وصلته الرسالة

Il a compris le message.

‫فهمت الأنثى الرسالة.‬

La femelle a reçu le message.

من كتب الرسالة؟

Qui a écrit la lettre ?

هل استلمت الرسالة؟

- Avez-vous reçu la lettre ?
- As-tu reçu la lettre ?

أنا قرأت الرسالة.

J'ai lu une lettre.

أيمكنك كتابة الرسالة بالإنجليزية؟

- Pouvez-vous écrire une lettre en anglais ?
- Arrives-tu à écrire une lettre en anglais ?

- هو فقط من قرأ هذه الرسالة.
- لم يقرأ الرسالة أحد غيره.

Seul lui a lu cette lettre.

الرسالة الأولى التي أريد إيصالها

Le premier,

لا تنس أن ترسل الرسالة.

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.
- N'oublie pas de mettre la lettre au courrier.

قرأ الرسالة مرة بعد مرة.

Il relut la lettre à plusieurs reprises.

وافقت على كتابة تلك الرسالة.

- J'acceptai d'écrire cette lettre.
- J'ai accepté d'écrire cette lettre.
- Je consentis à écrire cette lettre.
- J'ai consenti à écrire cette lettre.

- أذكر أنني أرسلت الرسالة.
- أذكر أني بعثت بالرسالة.
- أذكر أني بعثت الرسالة بالبريد.

Je me souviens d'avoir expédié la lettre.

لقد تمكنت من كتابة هذه الرسالة

J'ai été capable d'écrire cette lettre

وأتعجب من الرسالة المراد إيصالها لإنسانيتنا

et je me demande quelle image cela donne de l'humanité

هذه الكيمياء المتغيرة يمكنها عرقلة الرسالة

L'altération de cette chimie pourrait modifier ce marqueur chimique

لقد أوصل تلك الرسالة بقلب مكسور،

Il a prononcé ce message le cœur brisé

أعلم كم كانت هذه الرسالة قوية

je sais à quel point ce message était fort.

هل رددت على تلك الرسالة بعد؟

- Avez-vous déjà répondu à cette lettre ?
- As-tu déjà répondu à cette lettre ?

لا تنسى أن تبعت هذه الرسالة.

- N'oubliez pas de poster cette lettre.
- N'oublie pas de poster cette lettre.
- N'oubliez pas de mettre cette lettre à la poste.

‫كان إنذاراً بالتراجع،‬ ‫لكنهما لم يفهما الرسالة.‬

Il les mettait en garde de partir, mais ils n'ont pas compris le message.

كان يشترط في الرسالة الواردة ثلاثة أشياء:

Un message reçu devait contenir trois choses :

وتلقيت هذه الرسالة النصية منه بعد أسبوعين،

J'ai eu un SMS de lui quelques semaines après

ما هي الرسالة التي تلقيناها في الفيلم

quel message nous a été donné dans le film

الرسالة المراد توجيهها إلينا هنا هي تلك

le message qui doit nous être transmis ici est que

علينا ألا ننسى إرسال هذه الرسالة غدا.

Nous devons nous rappeler de poster cette lettre demain.

وتعاطف معي من خلال الرسالة النصية، لا أقل.

Et il a eu de l'empathie moi par SMS, pas moins.

"ليسا: إذًا كيف برأيك بإمكاننا إيصال الرسالة لهم؟"

LF: Comment peut-on faire passer le message au public ?

تحتاج أيضاً أن تثق بنفسك لأن الرسالة جيدة."

Vous devez aussi avoir confiance en vous car le message est un bon message. »

وللكركند مستقبلات روائح يمكنها التعرف على الرسالة واستقبالها.

Les homards ont un récepteur d'odeur capable de détecter et recevoir ce signal.

أن تكون الرسالة مكتوبة بجمل مكتملة وبقواعد جيدة؛

être fait de phrases entières et avec une grammaire correcte ;

كانت الرسالة الواردة في الفيلم على ما يلي

le message donné dans le film avait ce qui suit

- هذا الخطاب موجه لك.
- هذه الرسالة موجهة إليك.

- Cette lettre t'est adressée.
- Cette lettre vous est adressée.

لقد اضطررت إلى إخراج تلك الرسالة وقرائتها مرارًا وتكرارًا،

J'ai dû relire cette lettre de nombreuses fois

كانت الرسالة المعطاة في بداية الفيلم هي: أخوان تؤام

Le message donné au début du film était le suivant; frères jumeaux

"إخوتي الأعزاء آمل أن تصلكم هذه الرسالة في أحسن حال.

« Mes chers frères, j'espère que vous allez bien.

"نعم"، قال برتراند، "لقد وضعت الرسالة بنفسي في الدرج الخلفي لنابليون"

"" Oui, "dit Bertrand," je me suis présenté par l'escalier arrière à Napoléon le courrier"

الله أحد لا إله إلا الله، محمد رسول الله، الرسالة التي جاء بها حقّ من عند الله.

Dieu est Unique, il n' y a de dieu que Dieu, Mohammed est le messager de Dieu, son message est la vérité de Dieu.