Translation of "أخذت" in French

0.004 sec.

Examples of using "أخذت" in a sentence and their french translations:

أخذت كارمنيا ،

J'ai pris Carmenia,

أخذت تبكي.

- Il s'est mis à pleurer.
- Il se mit à pleurer.

أخذت تكلم الكلب.

- Elle a commencé à parler au chien.
- Elle commença à parler au chien.

أخذت ذئب ذلك الطفل

une louve a pris cet enfant

أخذت نفساً في الوقت الخاطئ،

J'ai respiré au mauvais endroit de la vague,

أخذت قلمي، وبعد عدة صفحات،

J’ai pris ma plume et, après de nombreuses pages,

أخذت أحد أهم خطوات حياتي.

j'ai fait un des trajet les plus importants de ma vie.

أخذت مايوكو قضمة من تفاحتي.

Mayuko a croqué dans ma pomme.

أخذت السيالة و كتبت العنوان.

Elle prit le stylo et écrivit l'adresse.

أخذت كل ما أعرفه عن الكوميديا

J'ai repris tout mon savoir-faire sur la comédie,

أنا أخذت تلك الصورة قبل إسبوع.

- J'ai pris cette photo il y a une semaine.
- Cette photo, je l'ai faite la semaine passée.

أخذت موعداً مع الطبيب عند الرابعة.

J'ai pris rendez-vous chez le médecin à quatre heures.

- اِنهالت بالبكاء.
- أجهشت بالبكاء.
- أخذت تبكي.

Elle commença à pleurer.

أخذت بيد الرجل. أعلى رأسي المنفجر بعيداً.

J'ai pris la main de l'homme, et je me suis lâchée.

وبعدها أخذت الأفكار المريعة وقمت بإعادة توزيعها.

Je prends les idées horribles et je les redistribue.

في هذا العرض، أخذت أشخاصًا بمستويات رؤية مختلفة

Dans cette représentation, j'emmène les gens, quelle que soit leur vue,

ومن هنا أخذت قصتي منحنًا غير متوقع آخر.

Mais c'est à ce moment-là que mon histoire prend un tournant inattendu.

- أخذت الكلمة من فمي!
- هذا ما كنت سأقوله!

C'est ma réplique !

هل سأصل إلى المحطة إن أخذت هذا الطريق؟

Parviendrai-je à la gare si je prends cette route ?

لذا أخذت مائة رطل من الحب الزغب إلى منزلها.

Alors elle a ramené à la maison cette boule d'amour de 45 kilos.

شعرت بمسؤولية كبيرة على عاتقي أحسست أنني أخذت من بيبي

Et je me sentais très responsable parce que j'avais déraciné Bibi

وويكبيديا كانت جديدة نسبياً، لذلك أخذت الكثير من الاستراحات هناك.

et comme Wikipédia était récent, j'y passais beaucoup de mes pauses.