Translation of "وكذلك" in English

0.008 sec.

Examples of using "وكذلك" in a sentence and their english translations:

وكذلك الضعف

and so was vulnerability.

وكذلك التقييم.

Feedback is clearly important as well.

وكذلك يفعل زملائي.

and so do my colleagues.

وكذلك يحتفل به.

celebrated even.

حسناً، وكذلك الرسم.

Well, and so is drawing.

وكذلك الحاضر والمستقبل كذلك.

and, hopefully, the present and the future as well.

وكذلك إذا أردت التعاسة،

I'm afraid if you want to be miserable,

إنه معلم وكذلك انا.

He's a teacher and so am I.

وكذلك الكون والروابط الموجودة بداخله.

and so, too, is the world and the connections that exist within it.

وكذلك البرامج الحاسوبية وبرامج التصميم.

You have so many tools right here on your computer, software, designing.

وكذلك مئات الآلاف من الفنانين

and so are hundreds of thousands of artists

‫وكذلك كادت تنفد‬ ‫مياهي هنا.‬

I'm also getting low on water here.

لتعليم اللغة وكذلك للتعليم العالي

for language education and also for graduate education

وكذلك فرقة من الخيالة الخفيفة

as well as a contingent of light cavalry

وكذلك أجهزة الحاسوب لا يمكنها ذلك.

and computers can't do that either.

وكذلك كانوا على معرفة تامة بالزراعة

and who already fully understood agriculture.

فذلك يُساعده على الاسترخاء وكذلك يُحفزه.

It will help him to relax but it will also motivate him.

وكذلك شاهدت العديد من محادثات TEDx.

I even watched a bunch of TEDx talks.

وأطباء أمراض الدم وكذلك أطباء الأشعة

and hematologists as well as radiologists

وكذلك...ومع الترويج للتجارة والصناعة والفنون

And... with the promotion of commerce, industry, and the arts,

وكذلك الحركة النسائية في القرن العشرين.

as well as the 20th century feminist movement.

لأنه نظام مستميت وكذلك نظام عسكري.

because it's such a desperate regime and so militaristic a regime.

وكذلك، في وقت ما كان هناك أناس

Likewise, there was a time in which some people

وكذلك للتحكم في المنافسة والسيطرة على المواقف.

but also to try to manage the competition and the situation.

وكذلك التوصل إلى حلول تعمل في الواقع،

and also come up with solutions that actually work,

وكذلك مع عمّال قصب السكّر في "أرتيغاس".

and also with the sugarcane workers in Artigas.

وكذلك الماء مهم لعمل الجسم، وبالتالي مهم للصحة.

and water matters for function, and therefore, for health.

وكذلك جعل الناس يشعرون بالفخر لكونهم جزء منه.

and also making people feel proud to be part of.

كلمة "الفتاة" لم تكن مناسبة، وكذلك كلمة "الصبي."

"Girl" didn't feel right, but "boy" didn't feel correct either.

وكذلك مع مديرين تنفيذيين في غرفة مجلس الإدارة.

and I can speak to executives in the board room.

وكذلك يُدفع لهم للدراسة فوق سن ال 18،

and even get paid to do so over the age of 18,

هذا أمر مختلف. وكذلك الحال مع العائلات الأخرى.

That is different. And like mine, all the other families.

وكذلك على خطوط اتصالات قيصر، وبسبب طبيعة الأرض

well as Caesar’s communication lines and, because of the nature of the ground and the

قتل كونستابل فرنسا في القتال، وكذلك دوق ألونسون

The Constable of France died in the fighting, so did the Dukes of Alencon,

سوف نتغير, وكذلك سوف تتغير طرق التواصل البصري

We will change, and so will the ways we communicate visually.

كما هو واضح، لدي هدف في عقلي وكذلك فرسي

Clearly, I have a goal in mind but so does she,

كما تتحكم في نسبة السكر بالدم وكذلك مستوى الكوليسترول.

control your blood sugar and blood cholesterol levels.

إيجابيات الاستيقاظ باكرا، والمتعة من ذلك وكذلك مدى التطوّر.

The advantages of it, the little pleasures and also my progress.

خاصة مواقع مثل يوتيوب، والتي ظهرت للتو، وكذلك فيميو.

especially, websites like YouTube were just coming out, Vimeo.

وكذلك الأعمال السحرية من تحرير الفيديوهات ونشرها على الإنترنت.

I do all the importing and the magic of posting online,

وكذلك اعتقدت ال"وول ستريت جورنال" في اليوم التالي.

and so did the "Wall Street Journal" on the following day.

حاربوا المشاة المقدونيين على اليسار وكذلك سلاح الفرسان للإسكندر

They fought off the Macedonian infantry on the left, as well as Alexander’s Companion cavalry.

وكذلك بوكيكوت، إلى جانب العديد من الفرسان والنبلاء البارزين.

as well as Boucicaut, along with many prominent knights and nobles.

اخافة السكان، وكذلك بقية العالم، مع التهديد الروسي قائلة

scaring the population, and also the rest of the world, with the Russian threat, saying

فأن ليتوانيا وكذلك استونيا ولاتفيا قد ادوا ما عليهم ,

that Lithuania as well as Estonia and Latvia have done their homework and their policies

إشارات إلى السواحل وكذلك إشارات إلى نقاط التوقف الرئيسية

References to coasts as well as references to major stops

الإشارات إلى الرموز ، وكذلك الإشارات إلى نقاط التوقف الرئيسية ،

References to codes, as well as references to major stops,

وكذلك تتطور المجاعات الثلاث الأخرى في نيجيريا والصومال واليمن.

And so are the 3 other famines developing in Nigeria, Somalia, and Yemen.

- ادرس الفرنسية. وايضاً ادرس الالمانية.
- ادرس الفرنسية. وكذلك الالمانية.

I study French. I also study German.

وكذلك الأمر إن قرأت عليك قائمة من الكلمات وقلت لك:

Likewise, if I had read you the list of words and I said,

‫وكذلك ربما تكون هناك بعض الموارد الغذائية‬ ‫على طول‬‫ الساحل.‬

and also there might be some food sources along the shore.

وسرعان ما سيطرعلى مقر الفوفيدال في بوخارست وتارغوفيست وكذلك أراضي

and he soon takes control of the voivodal residences in Bucharest and Targoviste, as well as voivodal

في الجناحين، تمركز سكان المدن المغاربة، وكذلك الإنقلابيون الإسبان والأتراك.

To either side were Moroccan townsmen, as well as renegades from Spain and Turkey.

وكذلك القوات النمساوية والسكسونية والفرسان الفلمنكية، إضافة إلى وحدات الوالون

as well as Austrian and Saxon troops, Flemish knights, as well as contingents of Walloons,

تاراكو وإبرو، وكذلك أساليبه الدبلوماسية المرنة التي من خلالها صاغ

at Tarraco and Ebro, as well as his flexible diplomatic methods through which he forged

القبائل وكذلك الأوليبريونس (جنود رومان سابقين) والألان من وادي لوار

tribes, also the Olibriones (who were former Roman  soldiers), and the Alans from the Loire valley.  

وينطبق هذا على الأعمال التجارية بالشكل وكذلك الأعمال التجارية بالهدف

This applies to acts of commerce by form as well as acts of commerce by object

ولم يكن طريق الفوز من الناحيتين وكذلك طريق الفوز والخسارة لكلانا

This wasn't a win-win. This wasn't even a win-lose.

وكذلك الأمر إن أردتكم أن تعلموا كيف تبدو رائحة الأزهار المختلفة.

Just like if I wanted you to know what different flowers smell like.

150 من الإبل، وكذلك الكثير من اللوازم والأسلحة والمدافع تُركت وراءهم

150 camels, as well as much of the supplies, weapons and artillery are left behind.

تتناول "الإستراتيجية" الأهداف الواسعة التي لدى أي بلد متحارب ، وكذلك الوسائل

"Strategy" deals with broad objectives that a warring country has, as well as the means

الطيران من الرجل لا يستطيع الهروب ، وكذلك لا ينجو في الفرع

Flying from the man could not escape, as well as not surviving in the branch

وكذلك كل جانب من جوانب إدارة الجيش ؛ ضمان الحركة والإمداد بكفاءة ؛

as well as every aspect of army administration;  ensuring efficient movement and supply;  

وكذلك ابنه يارل إريك الذي كان أعظم محارب في عصر الفايكنج.

And also his son, Jarl Erik who was the greatest warrior of the Viking age.

لبريتاني، ونورماندي وماين وأنجو وتورين، وكذلك فلاندرز، والتي لم تكن أبدًا

of Brittany, Normandy, Maine, Anjou, and Touraine, as well as Flanders, which has never been

تتناول "الإستراتيجية" الأهداف الواسعة التي لدى أي بلد متحارب ، وكذلك الوسائل

"Strategy" deals with broad objectives that a warring country has, as well as the means

تم اقناع السياسيين والبورغنديين بالانضمام، وكذلك أصغر سارماتية وسلتيك وسوابيان وألمانية

and Burgundians were persuaded to join, as well  as smaller Sarmatian, Celtic, Swabian and German  

انظروا، في ليتوانيا، وكذلك في إستونيا ولاتفيا، النظم الضريبية بسيطة حقا.

Look, in Lithuania, as well as in Estonia and Latvia, the tax systems are really simple.

- بيته صغير، زدْ على أنّه قديم أيضاً
- بيته صغيرٌ، وكذلك قديمٌ

His house is small and moreover it's old.

تتحسن الذاكرة، والقدرة على مقاومة الضغوط، وكذلك مستوى هرمون التوتر في الحيوانات.

it can enhance memory, stress behavior, and stress hormone levels in animals.

عن طريق سرد كل من الآثار الجانبية الرئيسية وكذلك الآثار الجانبية الطفيفة،

by listing both major side effects as well as minor side effects,

وكذلك كان هناك سبب آخر كان نفسيًا وعمليًا أيضًا فإن سمعة بومبي

And also there was another reason that was both psychological but also practical – Pompey’s

وكذلك العمليات الوسيطة لشراء المباني أو الاشتراك فيها أو بيعها أو تأجيرها ،

as well as intermediary operations for the purchase, subscription, sale or rental of buildings,

هل تشجعها أو تعارضها اترك اجابتك في التعليقات أدناه وكذلك في الإحصائية

Leave your answer in the comments as well as in the survey.

‫وكذلك تزداد صعوبة التنفس هنا.‬ ‫كما أن هذه الشعلة ‬ ‫لم تعد تشتعل بنفس التوهج.‬

Also getting harder to breathe here. Now, this torch isn't burning nearly so bright, either.

يخبرنا الكتاب المقدس أن نحب جيراننا، وكذلك أعداءنا، هذا على الأرجح لأنهم نفس الأشخاص.

The Bible tells us to love our neighbors, and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.

حصلنا بفضل الثقافة الإسلامية على أروقة عظيمة وقمم مستدقة عالية الارتفاع وكذلك على أشعار وموسيقى خالدة الذكر وفن الخط الراقي وأماكن للتأمل

Islamic culture has given us majestic arches and soaring spires; timeless poetry and cherished music; elegant calligraphy and places of peaceful contemplation.

ونجد روح الابتكار الذي ساد المجتمعات الإسلامية وراء تطوير علم الجبر وكذلك البوصلة المغناطسية وأدوات الملاحة وفن الأقلام والطباعة بالإضافة إلى فهمنا لانتشار الأمراض وتوفير العلاج المناسب لها

It was innovation in Muslim communities that developed the order of algebra; our magnetic compass and tools of navigation; our mastery of pens and printing; our understanding of how disease spreads and how it can be healed.

لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له ولأسرته، ويتضمن ذلك التغذية والملبس والمسكن والعناية الطبية وكذلك الخدمات الاجتماعية اللازمة، وله الحق في تأمين معيشته في حالات البطالة والمرض والعجز والترمل والشيخوخة وغير ذلك من فقدان وسائل العيش نتيجة لظروف خارجة عن إرادته.

Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control.

ليس هناك أي شك من أن الإسلام هو جزء لا يتجزأ من أمريكا. وأعتقد أن أمريكا تمثل التطلعات المشتركة بيننا جميعا بغض النظر عن العرق أو الديانة أو المكانة الاجتماعية: ألا وهي تطلعات العيش في ظل السلام والأمن والحصول على التعليم والعمل بكرامة والتعبير عن المحبة التي نكنها لعائلاتنا ومجتمعاتنا وكذلك لربنا. هذه هي قواسمنا المشتركة وهي تمثل أيضا آمال البشرية جمعاء

So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.