Translation of "تكمن" in English

0.009 sec.

Examples of using "تكمن" in a sentence and their english translations:

‫وهنا تكمن الإثارة.‬

And this is where it gets interesting.

تكمن في الإحساس بالغموض."

is the sense of the mysterious.

فهناك تكمن قوة الفكرة.

this is actually where its power lies.

تكمن المشكلة في المحرك.

The trouble lay in the engine.

حيث تكمن مشاعرك و مشاعري.

where your emotions, yours and mine, reside.

وهنا تكمن أهمية كل هذا.

And that's why all of this is so important.

لكن تكمن في مثابرتي مع الرياضيات.

but that I had persevered with maths.

- و هنا تكمن المشكلة.
- هنا المشكلة.

Therein lies the problem.

♪ قصة حب كاذبة تكمن كاذبة ♪

♪ A fake, a false love story ♪

تكمن الآلية الأولى في عملية لنقل الملفات.

The first mechanism is a file-transfer process.

لكن القوة لا تكمن في خيال طفلك.

But the power doesn't lie with your child's imagination.

لا تكمن في الظلام ولا الحلم الأسود

neither lie in the dark nor dream black

تكمن طبيعة وجاذبية المطلقات بأنها تعطيك اليقين

The nature and appeal of absolutes is that they provide certainty

ولكن هنا كانت تكمن مشكلة صديقتي، كنت أقول،

But here was a problem that my friend had, and I was like,

علينا النظر في العناصر التي تكمن خلف النزاع

We have to look at the structures that lie underneath the conflict,

‫تكمن الغريزة الأولى‬ ‫في محاولة إخافة أسماك القرش.‬

The first instinct is to try and scare the sharks away.

‫لكن وراء ذلك،‬ ‫تكمن مقدرة ذلك الحيوان المذهلة‬

But underneath that, this incredible pride for this animal

لم تكمن المشكلة في أنني لا أعرف الكتابة

The problem was not that I couldn't write;

بلاد تكمن فيها الجماعات السياسية الوحيدة المنظمة خلا الحكومة

A country where the only strong political movements, other than the Government itself,

أهميته تكمن في أننا في كل لحظة من هذه اللحظات

It matters because every one of these moments,

تألق الخوذ ، وليس لدي خوذتي ، والآن تكمن معداتنا مع السفن ".

Helmets shine, I don't have mine, now our gear lies down with the ships.”

المشكلة تكمن في أننا نطبق نفس هذا التفكير في الأمراض المزمنة

The problem is we apply that same thinking to chronic disease

الخطوة الرابعة تكمن في إيجاد حلفاء على جميع المستويات في المنظمة

The fourth step is to find allies at all levels in the organization

النقطة تكمن في أن التنافر ينخفض مع زيادة مثل هذه السلوكيات.

The point is, dissonance goes down as more behaviors are nudged.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

But the problem is, of course, she's gotta come back. On the other side, the shark picks up her scent again.

هنا تكمن عبقرية أمريكا: إن التغيير يمكن أن يحدث فيها. ومن الممكن لوحدتنا أن تصبح أكثر اكتمالاً. إن ما سبق لنا وحققناه يمنحنا الأمل في ما يمكن وما يجب أن نحققه في الغد.

That's the true genius of America; that America can change. Our Union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.

وإلى هؤلاء الذين يتطلعون للسلم والأمن، سأقول لهم أننا سندعمكم. وإلى هؤلاء الذين يتساءلون ما إذا كانت منارة أمريكا لا تزال متوهجة بنفس بريقها، أقول أننا الليلة أثبتنا مرة أخرى أن قوة أمتنا الحقيقية لا تكمن في قوة سلاحنا أو في حجم ثروتنا، وإنما تنبع من قوة مبادئنا التي لا تنضب: الديمقراطية، الحرية، توفر الفرص، والأمل الذي لا يذبل.

- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
- To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if the beacon of the United States still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.