Translation of "بينما" in English

0.009 sec.

Examples of using "بينما" in a sentence and their english translations:

بينما الروس

Whereas the Russians

بينما تستمر التحقيقات

while the investigation continued,

بينما أحرك جسده

as I move his body

بينما نسي الإنسان

And humans have forgotten

بينما تتسلق الجبل،

You are climbing the mountain,

بينما في الواقع،

when actually,

بينما يهاجر الشباب،

As the young migrate,

بينما ندمر موطنهم

as we destroy their habitat

بينما أكتب قصيدة،

whilst writing a poem,

والآن، بينما أودعكم،

And now, as I say goodbye,

شاهدوا الكرة بينما تتحول

Watch the ball as it severs

بينما نبقيها ساكنة تمامًا.

and hold absolutely still.

بينما في التحيز الذاتي،

whereas in the self-serving bias,

بينما للأسف يمرض آخرون.

whereas, unfortunately, others develop diseases.

بينما كنت في المنزل،

While I was at home,

ويُنصت إلينا بينما نتحدث.

and listened to when we speak up.

‫بسرعة، بينما النسر بعيد!‬

Quick, while the eagle's away!

بينما في قطعة اللحم،

In comparison to my pound of flesh,

بينما هارفرد لم تفعل.

Harvard did not.

بينما دفعت (أمازون) 1.4

Amazon has paid 1.4.

بينما ينتشر الفيروس بسرعة

as the virus spreads rapidly

بينما تناثرت قواتهم المتبقية

while any remaining troops scattered.

ابق ساكتا بينما نأكل.

Be quiet while we're eating.

بينما جذر اللسان يتراجع.

while the root of the tongue is pulling backwards.

بينما لا زالوا سعداء، ربما

while they are still happy, presumably.

ويواجهون الانقراض بينما تزدهر نتفليكس.

and they are fighting extinction while Netflix is flourishing.

الآن، بينما لا نعرف تمامًا،

Now, while we don't know,

بينما كان هناك وقت للتحرك.

while there still was time to act.

ولكن بينما نبدأ لنكون منصفين،

But while we start off fair ...

بينما تشجعه الساحة المليئة بالمعجبين.

as the arena full of fans cheer him on.

لذلك بينما يتم تخصيب لبها

so while its pulp is being fertilized

بينما ردّ نابليون بإعصار النشاط.

While Napoleon responded with a hurricane of activity.

بينما الفظاظة تعصف بالناس وأدائهم.

Incivility chips away at people and their performance.

بينما نعتقد أنه ليس كثيرا

While we think it is not that much

هو غني بينما أنا فقير

He is rich and I am poor.

- احترق سامي بينما كان في غيبوبة.
- تعرّض سامي للاحتراق بينما كان في غيبوبة.

Sami was burned while he was in a coma.

- بينما كنت ذاهبا إلى العمل، التقيت بعمي.
- بينما كنت ذاهبا إلى العمل، التقيت بخالي.

On my way to work, I ran into my uncle.

بينما شكلت صفات التعاطف نسبة 70%.

with 70 percent showing traits of empathy.

بينما أظهر 30% فقط صفات التعاطف.

and only 30 percent had traits of empathy.

لتتمكن من غسل شعرها بينما تدرس.

so she can wash her hair while she studies.

بينما نحن مشغولون بتنفيذ خطط أخرى."

while we're busy making other plans."

بينما يمكننا وصف الرائحة بكلمات بسيطة،

So while we can describe a smell in simple terms,

بينما كنت أفكر بالانتحار بشكل جدي،

as I seriously contemplated suicide,

إذاً بينما كنا ننتظر المتطوع العاشر

So while we were waiting for a tenth person,

بينما يريد الجراح عضو واحد فقط.

while the surgeon wanted only one.

بينما نقوم بهذا سنقوم بالتنفس ببطء.

As we do this, we're going to breathe slowly.

بينما يبدو هذا الحائط عادي المنظر،

While this wall may look ordinary to our own eyes,

ويومًا ما، بينما نجلس في المكتب،

So, one day, while we were sitting in the office,

بينما كنتُ أدرس في المعهد الديني

while I was studying in the seminary

10000 نحو جبال الكاربات ، بينما هو

10,000 towards the Carpathian mountains, while he

‫يمكنها الرؤية...‬ ‫بينما الغوناق عمياء تقريبًا.‬

She can see... where the guanaco is near blind.

بينما أحضر الروس محطة فضاء مير.

but the Russians, they brought a Mir space station.

تنهار الغيبوبة بينما نبتعد عن الشمس

coma collapses as we move away from the sun

بينما يمكنك الذهاب إلى الميدان بمفردك

While you can go to the field alone

بينما كانوا يطرقون السمع... دوى الصراخ!

As their ears perked up… screams!

بينما تم فدية أو استعباد البقية.

while the rest were ransomed or enslaved.

بينما كان الآخرون على أبواب الهزيمة

while others were near breaking point.

بينما يرى آخرون أن الفعل مقبول.

others may think it's absolutely civil.

بينما كانت تتوسع الجامعة في الجنوب،

As the University was expanding to the south,

بينما تمسك بايزيد بمعظم مناطقه الإقليمية،

while Bayezid held on to most of his territorialgains,

بينما يقود المشاة الهجوم إلى الأمام.

the infantry drove the attack forward.

انتهى العالم البارحة بينما كنت نائما.

The world ended yesterday while I was sleeping.

"شكرًا،" قال ديما بينما اتصل بالرقم.

"Thanks," Dima said as he dialed the number.

بينما كنت أمشي بدأ المطر بالهطول.

As I was walking, it began to rain.

مُبقين أعينكم عليّ بِلُطف بينما أتحدّث،

and graciously keep your eyes on me as I speak,

بينما كنت أتوجه إلى الحانة لاحتساء شراب،

as I was saddling up to the bar to wallow in a drink,

بينما رسم كثيرٌ من الناس هذا الاستنتاج -

lots of other people have drawn that conclusion -

ولذا اعتقدت أنه بينما أتيحت لي الفرصة

and so I thought while I have the opportunity to,

أشعر بالتعالي بينما أتحدث عن الآخرين بسوء

I've got this feeling of elevating myself, while talking other people down.

بينما في الواقع هم يعملون وفق لتوقعاتهم.

when in reality, they are acting on their expectations.

بينما نقول نحن: "يا أصحاب هذا مستحيل"،

As we were telling them, "Guys, that is impossible,"

بينما توجد أشياء مشوقة يمكن القيام بها؟

when there are a lot of things that are way more interesting?

ثم يواصل، بينما يبدو غير مكترث لشيء."

and then he moves on, and he is completely unfazed by it."

إذاً بينما الاختلافات بلون جلدنا جدا حقيقية

So while the differences in our skin color are very real,

بينما في نفس الوقت نوظف سائقي تكسي

while at the same time employing taxi drivers

كسرت ساقي بينما كنت أمشي إلى الفصل،

I broke my leg while I was walking to class,

لكن بينما تتعلم، ستصل إلى معالم واضحة.

But as you learn, you reach certain milestones.

بينما هم في الحقيقة غير مرتبطين وراثياً.

when in fact, they were completely genetically unrelated.

"الآن بينما شاركني كل هؤلاء المسافرون برحلتهم

"Now that so many people already shared with me their paths

فما يدور في عقلك بينما تتسلق الجبل.

So in your mind, you climb up that mountain.

ماذا لو سقطت دموعي بينما أتحدث إليكم؟

What if I drop a tear while I'm talking to you?

بينما الكثيرون مثل صديقتي ميلسيا غير محظوظين.

when so many people like my friend Melissa were not.

بينما صدقت أنا بما ظنته هي بي،

while I believed what the system believed about me.

بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية

while a female entrepreneur gets asked a prevention question

بينما قبل 30 سنة، كانت 23 حرب،

But 30 years ago, there were 23 wars,

لكن بينما كان يحاول العبور الجسر انهار

but while he was attempting a crossing the bridge collapsed.

بينما أنت نفسك والشعور هو مصدر بيانات.

Whereas you are you, and the emotion is a data source.

بينما نخشى الآن من وجود هذا الفيروس

While we are now afraid that this virus exists

بينما كان الجنرالات الأقل قدرة هم المشير.

while less able generals were made Marshals.

بينما كانت الفيلق الآخر يخوض قتالًا شرسًا.

while the other corps were  engaged in ferocious fighting.

بينما هاجم الجناح المغولي الأيسر من الجنوب.

while the Mongol left wing  attacked from the south.  

بينما أعدّ الصبي قوسه، اهتز الغزال وهرب.

As the boy trained his bow, the deer jolted and ran off.

أمام أسوار دارا، بينما صاح المهندسون بالأوامر

in front of the walls of Dara, as engineers shouted orders,

وآمل، بينما يتحرك الناس عبر المكان يوميًا،

And hopefully, as people move through this landscape every day,

من الأمام. بينما يطلق رجال القبائل هجومهم.

from the front, as the tribesmen unleash their attack.

لكن بينما كان يحاول العبور انهار الجسر

but while he was attempting a crossing the bridge collapsed.

بينما في 2016 انخفضت النسبة إلى 34%

In 2016, that percentage fell to 34%.

لكن المشكلة هي بينما ردود الفعل هذه

But the problem is while these reactions