Translation of "Heyecan" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Heyecan" in a sentence and their spanish translations:

Heyecan vericiydi.

Fue emocionante.

Bu heyecan verici.

Es emocionante.

Çok heyecan vericiydi.

Fue muy emocionante.

Gösteri heyecan vericiydi.

El espectáculo fue interesante.

Heyecan doruk noktasına ulaştı.

La emoción llegó a su punto máximo.

Oyun çok heyecan vericiydi.

El juego fue muy emocionante.

Bu film heyecan verici.

Esa película es emocionante.

Bu çok heyecan verici.

Es muy emocionante.

Bilim çok heyecan vericidir.

La ciencia es muy emocionante.

Birazcık heyecan istemez misin?

¿Quieres un poco de diversión?

Ben dalmaktan heyecan duyuyorum.

Me divierte mucho manejar.

Oyun heyecan verici oldu.

El juego se puso emocionante.

Heyecan verici değil mi?

¿No es emocionante?

Ne kadar heyecan verici!

¡Qué emocionante!

Roman çok heyecan verici.

La novela es muy emocionante.

Bu çok heyecan verici olabilir.

Esto puede ser emocionante.

Hikaye gittikçe heyecan verici oldu.

La historia se ponía más y más interesante.

Haber büyük bir heyecan yarattı.

La noticia causó una enorme conmoción.

Futbol heyecan verici bir oyundur.

El fútbol es un juego emocionante.

Futbol heyecan verici bir spordur.

El fútbol es un deporte emocionante.

Bence bu gerçekten heyecan vericidir.

- Creo que esto es verdaderamente excitante.
- Pienso que esto es realmente excitante.

Bence bu heyecan verici bir teknoloji

Es una tecnología nueva emocionante

Biraz daha heyecan verici sesler çıkarmalı.

Debe intentar sonar un poco más emocionante.

Film yapımı heyecan verici bir iştir.

Hacer películas es un trabajo emocionante.

Ben heyecan verici bir hikaye okudum.

Leí una historia emocionante.

Çok heyecan verici! Tekrar gitmek istiyorum.

¡Fue muy emocionante! Me gustaría hacerlo otra vez.

Oyun gittikçe daha heyecan verici oldu.

El partido se puso cada vez más emocionante.

Oyunun ikinci yarısı çok heyecan vericiydi.

La segunda mitad del encuentro fue muy apasionante.

Bu filmi çok heyecan verici buldum.

Encontré muy emocionante esta película.

Final maçı çok heyecan verici değildi.

El partido final no fue tan emocionante.

Bu okuduğum en heyecan verici kitaptı.

Este es el libro más emocionante que haya leído.

Bu duyduğum en heyecan verici hikayeydi.

Es la historia más emocionante que alguna vez haya oído.

Ama üzerinde çalışması gerçekten çok heyecan verici.

Pero es un momento muy interesante para trabajar en ello.

Bu gerçekten heyecan verici bir beyzbol maçıydı.

Fue un partido emocionante de béisbol.

- Oliver bir maceraperest.
- Oliver heyecan arayan biri.

Oliver es un aventurero.

Sadece heyecan olsun diye masum kanı döktü.

Él derramó sangre inocente solo por diversión.

1880 yılının seçim kampanyası heyecan verici değildi.

La campaña electoral de 1880 no fue interesante.

Bir yılan kuyusuna inmek her zaman heyecan vericidir.

Es emocionante bajar a un nido de víboras.

Bir yılan çukuruna inmek her zaman heyecan vericidir.

Es emocionante bajar a un nido de víboras.

Burada inecek yer bulmaya çalışmak heyecan verici olacak.

Será emocionante buscar un lugar para aterrizar por aquí.

En heyecan verici kısmıysa daha uzun yaşamalarına yardım ediyoruz.

Pero lo realmente emocionante es que les ayudamos a vivir más tiempo.

Bu yıl yapacağımız daha büyük araştırmamız için heyecan duyuyoruz.

y nos entusiasma hacer un estudio más amplio este año.

Atlayış tulumu ve serbest atlama, inanılmaz heyecan verici şeyler

Usar un traje aéreo y hacer caída libre es muy emocionante,

RH: Evet o zaman oldukça heyecan vericiydi 2007 falandı.

RH: Sí, fue súper emocionante en ese momento; esto fue en 2007.

O, bize çok heyecan verici bir macera hikayesi anlattı.

Él nos contó una fabulosa historia de aventuras.

Biraz heyecan arıyordum bu yüzden kelepçeleri getirmeye karar verdim.

Buscaba algo de emoción, así que decidí traer las esposas.

Avrupa'ya gitmek çok heyecan verici ama aynı zamanda korkutucu.

Ir a Europa es emocionante pero también aterrador.

Umut ediyorum ki genç meslektaşlarımız insanoğlunun bu çok heyecan verici

Con suerte algunos colegas jóvenes continuarán esta investigación

Bu yaz transfer piyasası her zamankinden daha heyecan verici olacak.

Este verano los fichajes serán apasionantes como nunca.

Biz, onların konuşmalarının, aranızda heyecan verici sohbetleri ateşlemesini ümit ediyoruz.

Esperamos que sus charlas generen una conversación emocionante entre Uds.

Ve işte hazırız. Bir yılan kuyusuna inmek her zaman heyecan vericidir.

Y estamos listos. Es emocionante bajar a un nido de víboras.

- Buz hokeyi heyecan verici bir spordur.
- Buz hokeyi heyecanlandırıcı bir spordur.

El hockey sobre hielo es un deporte emocionante.

Ben dün izlediğim gibi öylesine heyecan verici bir ragbi maçı görmemiştim.

Nunca había visto un partido de rugby tan emocionante como el que vi ayer.

Beyzbol maçı o kadar heyecan vericiydi ki, herkes en sonuna kadar kaldı.

El partido de béisbol fue tan interesante que todos se quedaron hasta el final.

Sistematik iz sürmeyi mi denemek istiyorsunuz? Bu heyecan verici, çünkü bu bilimsel bir şey.

¿Quieren usar el rastreo sistemático? Es emocionante por ser científico.