Translation of "Yemeğinde" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Yemeğinde" in a sentence and their russian translations:

Onlar öğle yemeğinde.

Они на обеде.

Öğle yemeğinde görüşürüz.

Увидимся за обедом.

Akşam yemeğinde görüşürüz.

Увидимся за ужином.

Akşam yemeğinde konuşacağız.

Поговорим за ужином.

Öğle yemeğinde konuşabiliriz.

- Мы можем поговорить за обедом.
- Можем за обедом поговорить.

Tom öğle yemeğinde.

Том на обеде.

Bizi akşam yemeğinde ağırladılar.

Они пригласили нас на обед.

Onu akşam yemeğinde tartışalım.

Обсудим это за ужином.

Öğle yemeğinde ne yedin?

Что у вас было на обед?

Akşam yemeğinde ne yiyeceğiz?

Что мы будем есть на ужин?

Bunu öğle yemeğinde tartışalım.

Давай это за обедом обсудим.

Akşam yemeğinde ne yiyoruz?

- Что у нас на ужин?
- Что у нас будет на ужин?
- Что будем есть на ужин?

Akşam yemeğinde ne yiyeceksin?

Чего бы тебе хотелось на ужин?

- Öğle yemeğinde ne yemek istersin?
- Öğle yemeğinde ne yemek istersiniz?

Что вы хотите на обед?

- "Ya patronlar nerede?" - "Akşam yemeğinde."
- "Peki patronlar nerede?" - "Akşam yemeğinde."

"А где начальство?" - "На обеде".

Neden bunu akşam yemeğinde konuşmuyoruz?

Почему бы нам не поговорить об этом за ужином?

Öğle yemeğinde onun hakkında konuşalım.

Давай поговорим об этом за обедом.

"Ve patron nerede?" - "Akşam yemeğinde."

"А где начальство?" - "На обеде".

Dün, akşam yemeğinde balık yedik.

Мы вчера на ужин ели рыбу.

Bu gece akşam yemeğinde konuşacağız.

Мы поговорим сегодня за ужином.

Öğle yemeğinde genellikle ne yersin?

Что ты обычно ешь на обед?

Öğle yemeğinde ekmek mi yiyorsun?

Ты ешь хлеб на обед?

Tom'u akşam yemeğinde görmedin mi?

- Ты не видел на ужине Тома?
- Вы не видели на ужине Тома?
- Ты не видел за ужином Тома?
- Вы не видели за ужином Тома?

Seni yarın öğle yemeğinde göreceğim.

Увидимся завтра за обедом.

Öğle yemeğinde bana katılır mısın?

Пообедаешь сегодня со мной?

Bugün öğle yemeğinde ne yedin?

- Что ты сегодня ела на обед?
- Что у вас сегодня было на обед?
- Что у тебя сегодня было на обед?

Tom akşam yemeğinde ne yedi?

Что Том ел на ужин?

Tom öğle yemeğinde ne yedi?

Что Том ел на обед?

Akşam yemeğinde çok iyi vakit geçirdik.

Мы чудесно провели время за ужином.

Tom akşam yemeğinde annesine yardımcı oluyor.

Том помогает маме с ужином.

Akşam yemeğinde yardım ettiğin için teşekkürler.

- Спасибо, что помог с ужином.
- Спасибо, что помогли с ужином.

Akşam yemeğinde ne olduğunu merak ediyorum.

Интересно, что у нас на ужин?

Akşam yemeğinde, cazda, kokteyllerde veya sohbetlerde değildir.

Его нет в ужинах, джазе, коктейлях, беседах.

- Öğle yemeğinde ne var?
- Yemekte ne var?

Что на обед?

- Akşam yemeğinde ne var?
- Yemekte ne var?

Что на ужин?

Sen ve Tom öğle yemeğinde ne yediniz?

- Что у вас с Томом было на обед?
- Что вы с Томом ели на обед?

- Akşamları genelde ne yersin?
- Akşam yemeğinde genellikle ne yiyorsun?

- Что у вас обычно на ужин?
- Что ты обычно ешь на ужин?
- Что вы обычно едите на ужин?
- Что у тебя обычно на ужин?

Tom, akşam yemeğinde pişirmek için biraz pahalı et satın aldı.

Том купил дорогого мяса, чтобы приготовить на ужин.

- Tom'a, öğle yemeğinde nereye gittiğini sordum.
- Tom'a öğle yemeği için nereye gittiğini sordum.

Я спросил у Тома, куда он ходил обедать.

"Akşam yemeğinde ne yedin?" "Izgara karides ve pirinç erişte üzerinde sarımsak soslu fırında pişmiş kabak."

«Что ты ела на ужин?» — «Рисовую лапшу с жареными креветками и запечёнными цукини под чесночным соусом».

Demokrasi; iki kurt ve bir koyunun, akşam yemeğinde ne yenileceği hakkında oylama yapmasından daha fazlası olmalı.

Демократия должна быть чем-то большим, чем два волка и овца, голосующие о том, что у них будет на ужин.

- Bu gece neden gelip akşam yemeğinde bize katılmıyorsun?
- Neden bu akşam gelip bizimle akşam yemeği yemiyorsun?

Почему бы вам не прийти сегодня к нам поужинать?