Translation of "Sonucu" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sonucu" in a sentence and their russian translations:

- Oyunun sonucu belirsiz.
- Oyunun sonucu şüpheli.
- Maçın sonucu kuşkulu.

Исход игры сомнителен.

Ben sonucu erteledim.

Я отложил вывод.

O sonucu beklemiyordum.

Я не ожидал такого результата.

Ben sonucu beğenmedim.

- Мне не понравился результат.
- Результат мне не понравился.

Bu sonucu beklemiyordum.

- Я не ожидал такого результата.
- Я не ожидала такого результата.

Oyunun sonucu belirsiz.

Исход игры неясен.

Kısmen bunun sonucu olarak

Отчасти результатом этого стало

Bunun üç sonucu olacak.

Будет три результата.

Perşembeye kadar sonucu öğrenmeliyiz.

Мы должны узнать результат к четвергу.

Kaza sonucu sağır oldu.

Он оглох в результате несчастного случая.

Sigara içmenin sonucu öksürmendir.

- Твой кашель вызван курением.
- Ваш кашель — следствие курения.
- Твой кашель — следствие курения.

Biraz da bunun sonucu olarak

Отчасти из-за этого

Mars'a kuyruklu yıldızın çarpması sonucu

В результате попадания кометы на Марс

Onun sonucu bu gerçeklere dayanmaktadır.

Его умозаключение основано на этих фактах.

O, yıldırım çarpması sonucu kurtuldu.

Он пережил удар молнией.

O, sınav sonucu hakkında endişeli.

Он с нетерпением ждёт результата экзамена.

İşlerin istenilen sonucu vereceğine eminim.

- Я уверена, что всё получится.
- Я уверен, что всё получится.

Kötü hava sonucu yollar kapalı.

Дороги заблокированы из-за плохой погоды.

Maç sonucu 3-1'di.

Финальный счёт игры был 3:1.

Bana sınav sonucu hakkında bildirin.

Сообщи мне о результатах экзамена.

Ve bunun sonucu ne olacak?

И к чему это приведёт?

Tom elektrik çarpması sonucu öldü.

Том умер от поражения электрическим током.

Sınavlarımın sonucu beklediğim gibi olmadı.

Результаты моих экзаменов были не те, что я ожидал.

Seçim sonucu yarın ilan edilecek.

- Результаты выборов объявят завтра.
- Итоги выборов будут объявлены завтра.

Trafik sıkışıklığı sonucu geç kaldık.

Мы опоздали из-за пробок.

Şimdi iyi bir yönetişim sonucu olarak --

В результате эффективного государственного управления —

Biraz da bu öfkenin sonucu olarak

отчасти из-за этого гнева

Sınav sonucu ile ilgili endişem vardı.

Я беспокоюсь за результаты экзамена.

Ateşkes Ukrayna'da açılan ateş sonucu bozuldu.

Перемирие нарушилось из-за стрельбы на Украине.

Bu ameliyatın başarılı bir sonucu var.

У этой операции благоприятный исход.

Bu yol deprem sonucu kısmen yıkıldı.

Эта дорога была частично разрушена вследствие землетрясения.

Savaşın bir sonucu olarak, birçok kişi öldü.

Много людей погибло в результате войны.

Onun söylediğinden onun suçlu olduğu sonucu çıkıyor.

Из того, что она говорит, следует, что он виновен.

Annem sınavın sonucu hakkında benden daha endişeli.

Мать больше волнуется по поводу результатов экзамена, чем я.

Bu, sonucu belli bir maç. İzlemeyeceğim bile.

Матч с известным результатом, даже смотреть не стану.

Püskürme sonucu en az 31 kişi öldü.

По меньшей мере 31 человек погиб при извержении.

Yanlış bir çeviri sonucu bazen felaket olabilir.

Последствия плохого перевода иногда могут быть катастрофическими.

İlerleme, bik fikrin yön verdiği insan çabalarının sonucu,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

Tamamen tesadüfler sonucu keşfettiğimiz bir durum var ortada

есть ситуация, которую мы обнаружили случайно.

Yapılan testler sonucu ise 12.000 yıllık olduğu anlaşıldı

В результате испытаний стало понятно, что ему 12 000 лет.

Korona virüsü yüzünden üretilemeyen buğday sonucu un olmayacak

Не будет муки из-за пшеницы, которая не может быть произведена из-за вируса короны.

Küresel ısınmanın insan eylemlerinin sonucu olduğunu düşünüyor musunuz?

- Вы верите, что глобальное потепление является результатом человеческой деятельности?
- Вы считаете, что глобальное потепление - это результат человеческой деятельности?

Tom bir araçtan açılan ateş sonucu hayatını kaybetti.

Том был убит выстрелом из проезжавшей машины.

Bildiğiniz gibi, şiddetli yağmurun sonucu olarak geç kaldık.

Как вы знаете, мы опоздали из-за сильного дождя.

Veya gayet iyi bir sonucu kabullenmeye razı olmayı değil.

или желая согласиться на приемлемое решение.

Iki levhanın birbirini ittirmesi veya birinin diğerini ittirmesi sonucu

в результате две доски толкают друг друга или одна толкает другую

çıkardıkları bir sesin geri yansıması sonucu yön tayinlerini yaparlar

Они определяют направление в результате отражения звука, который они издают.

Sürekli yükselen fiyatların bir sonucu olarak sosyal huzursuzluk çıkabilir.

Социальная напряжённость может возникнуть в результате нескончаемого роста цен.

Ağır yağışların bir sonucu olarak sel baskınları meydana geldi.

В результате сильного дождя было наводнение.

Ve taşınan oksijen yetersizliği sonucu ciddi organ hasarı meydana geliyor.

что приводило к тяжёлому повреждению органа из-за недостатка кислорода.

Kişinin çocukluğunda yaşadığı travmalar veya istismarlar sonucu problemler ortaya çıkar

проблемы возникают в результате травм или жестокого обращения, пережитого детством

Sonucu hemen gördüğün için bu işi seviyorum; bu çok yararlı.

Мне нравится эта работа, потому что вы сразу видите результат: это очень полезно.

Yaklaşan seçimin sonucu, şimdiye kadar tahmin edilmesi en zoru olacak.

Исход предстоящих выборов будет наименее предсказуем.

Bu politikanın bir sonucu olarak fiyatlar sert bir biçimde yükseldi.

Цены резко выросли в результате этой политики.

Mesela cadı bir doktor veya tabu bir meyve yemenin sonucu olarak.

например, доктором-колдуном или же вследствие поедания запрещённого фрукта.

- Onunla Üçüncü Cadde'de tesadüfen karşılaştım.
- Üçüncü caddede rastlantı sonucu onunla karşılaştım.

Я её случайно встретил на Третьей авеню.

Onun babası bir kalp krizinin bir sonucu olarak bir yatalak oldu.

Её отец стал инвалидом в результате сердечного приступа.

Evet, bir yıldırım çarpması sonucu can kaybı riski de %97 daha az.

Да, наши шансы погибнуть от удара молнии тоже снизились на 97%.

- Bir artı iki üç eder.
- Bir ile ikiyi toplarsanız sonucu üç olur.

- Один плюс два будет три.
- Один плюс два равняется трём.

- Birçok kişi depremin sonucu olarak evsiz bırakıldı.
- Deprem sonucunda birçok kişi evsiz kaldı.

В результате землетрясения многие люди лишились своих домов.

Lander ayaklanmanın ve çete davranışının yoksulluğun ve kötü ekonomik koşulların bir sonucu olduklarını varsayıyor.

Лэндер полагает, что бунты и криминальное поведение - результат бедности и не лучшей экономики.

Himalayalar yaklaşık 50 milyon yıl önce Hindistan ve Avrasya'nın tektonik plakaların çarpışması sonucu oluşmuştur.

Гималаи образовалась при столкновении тектонических плит Индии и Евразии около 50 миллионов лет назад.

Kazanmak için ister Lions'ları ister Tiger'ları seç, sonucu şansa bağlıdır. Çünkü her iki takım eşit olarak güçlüdür.

Выберите ли вы Тигров или Львов, результатом все равно будет жеребьевка, так как обе команды одинаково сильны.