Translation of "Mesajı" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Mesajı" in a sentence and their russian translations:

Mesajı duydum.

Я слышал сообщение.

Mesajı gördüm.

Я видел сообщение.

Mesajı okumadım.

Я не читал сообщение.

Dişi, mesajı alıyor.

Самка получила сигнал.

Mesajı ona ilettim.

Я передал ей сообщение.

Mesajı bana açıkla.

Объясни мне это сообщение.

Mesajı aldın mı?

- Ты получила сообщение?
- Ты получил сообщение?
- Вы получили сообщение?

Mesajı çözdünüz mü?

- Ты уже расшифровал сообщение?
- Ты уже раскодировал сообщение?

Tom mesajı aldı.

Том получил сообщение.

Mesajı deşifre edemiyorum.

Я не могу расшифровать сообщение.

Tom mesajı iletebilir.

Том может доставить сообщение.

Tom mesajı iletecek.

Том доставит сообщение.

Bu mesajı iletin.

Доставьте это сообщение.

Mesajı ona taşıdım.

Я передал ему сообщение.

Ben mesajı okudum.

Я прочёл сообщение.

Mesajı Tom'a ilettim.

Я передал сообщение Тому.

Ben mesajı aldım.

Я получил сообщение.

Mesajı tekrar okudum.

- Я перечитал сообщение.
- Я перечитала сообщение.

Edward mesajı okudu.

Эдуард прочёл сообщение.

Mesajı bana telefonla gönderdi.

Он послал мне сообщение по телефону.

Bu mesajı Todd'a gönderdim.

Я отправил это сообщение Тодду.

Tom mesajı aldı mı?

Том получил сообщение?

Tom'un mesajı aldığını görürüm.

Я прослежу, чтобы Том получил это сообщение.

Tom mesajı Mary'ye uzattı.

Том передал Мэри послание.

Bu mesajı kim gönderdi?

Кто послал это сообщение?

Tom bu mesajı bıraktı.

Том оставил это сообщение.

Ona mesajı vermeyi unuttum.

Я забыл передать ему сообщение.

Tom kesinlikle mesajı aldı.

- Том конечно получил послание.
- Том конечно получил сообщение.

Tom mesajı tekrar okudu.

Том перечитал сообщение.

Bu mesajı, kırık bir kalple,

Ему было очень тяжело говорить это,

Tom mesajı kime vereceğini biliyor.

Том знает, кому передать сообщение.

Tom mesajı okudu ve gülümsedi.

Том прочёл сообщение и улыбнулся.

Tom'dan aldığım mesajı Mary'ye gönderdim.

- Я переслал полученное от Тома письмо Мэри.
- Я переслал письмо, которое получил от Тома, Мэри.
- Я переслал Мэри письмо, которое получил от Тома.
- Я переслал Мэри полученное от Тома письмо.

Mesajı daha bu sabah aldım.

Я получил сообщение только сегодня утром.

Tom'un sana bir mesajı var.

У Тома есть для тебя сообщение.

Neden ben bu mesajı yazıyorum?

Почему я пишу это сообщение?

O, onun hikayesinde verilen mesajı alamadı.

Она не могла понять смысл его рассказа.

Tom'un Mary için bir mesajı var.

У Тома есть сообщение для Мэри.

Dün sana gönderdiğim mesajı aldın mı?

- Ты получил сообщение, которое я тебе вчера отправил?
- Вы получили сообщение, которое я вам вчера отправил?

Bu mesajı Tom'a teslim etmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы вы доставили это сообщение Тому.
- Я хочу, чтобы ты доставил это сообщение Тому.
- Я хочу, чтобы ты доставила это сообщение Тому.

Bu mesajı açamıyorum. Bir virüs, belki?

Я не могу открыть это сообщение. Может, это вирус?

Tom'a bir cep telefonu mesajı gönderdim.

Я отправил Тому текстовое сообщение.

O tüm mesajı hafızaya almak zorunda kaldı.

Он должен был запомнить всё сообщение.

O gelir gelmez bu mesajı ona ver.

Передай ему это сообщение, как только он придёт.

Tom cep telefonu mesajı yoluyla Mary'den ayrıldı.

Том расстался с Мэри по СМС.

Bu mesajı görürsen eğer, bana cevap yaz.

- Если ты видишь это сообщение, напиши мне.
- Если увидишь это сообщение, напиши мне.
- Если увидите это сообщение, напишите мне.
- Если вы видите это сообщение, напишите мне.

"Yüz maskesi kullanmanın bir görsel mesajı var:

"Есть визуальный посыл, связанный с ношением масок:

Tom Mary'ye bir cep telefonu mesajı gönderdi.

Том отправил Мэри текстовое сообщение.

Tom Mary'den bir cep telefonu mesajı aldı.

Том получил от Мэри текстовое сообщение.

Kokulu dışkıların bir mesajı var. "Bu dallar sahipli."

Благодаря зловонным испражнениям станет ясно: «Эти ветки заняты».

Tom zaten tehdit edici üç telefon mesajı aldı.

Том уже получил три телефонных звонка с угрозами.

Lütfen bu mesajı seminer bilgisiyle birlikte şirketinizdeki uygun yöneticilere gönderin.

Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответствующим менеджерам вашей фирмы.

Lütfen [email protected] adresine boş bir e-posta mesajı gönderin.

Отправьте, пожалуйста, пустое письмо на адрес [email protected].