Translation of "Dişi" in Russian

0.044 sec.

Examples of using "Dişi" in a sentence and their russian translations:

Bir dişi.

Самка.

Dişi hâlen kararsız.

Она еще не определилась.

Dişi, mesajı alıyor.

Самка получила сигнал.

Dişi kurt uluyor.

Волчица воет.

Heather'ın dişi ağrıyor.

У Хезер болят зубы.

Yakınlarda bir dişi var.

Поблизости самка.

Bir dişi daha geldi.

Еще одна самка.

Çürümüş bir dişi çektirmeliyim.

Мне надо удалить больной зуб.

Bu bir köpek dişi.

Это клык.

Dişi geyiğe maral denir.

Лань — это самка оленя.

Koko bir dişi gorildir.

Коко — самка гориллы.

Dişi olduğunu biliyoruz, değil mi?

Бузусловно, это самки.

Dişi, yolu çok iyi biliyor.

Знает путь наизусть.

Dişi lider burnunu takip ediyor.

Самка-матриарх идет по запаху.

Bir dişi, diğerlerinden ayrı düşüyor.

Одна самка отбилась от других.

Mary'nin büyükannesinin hiç dişi yok.

- У бабушки Мэри нет зубов.
- У Марииной бабушки нет ни одного зуба.
- Бабушка у Марии совсем без зубов.

Tom'un gevşek bir dişi var.

У Тома зуб шатается.

Onun az sayıda dişi vardı.

У него было мало зубов.

Anne Bonny dişi bir korsandı.

Энн Бонни была женщиной-пиратом.

Bir ineğin kaç dişi var?

Сколько зубов у коровы?

Dişi tavukları daha da kötüsü bekler.

Курицам приходится ещё хуже.

Dişi puma avantajı ele geçirmiş durumda.

У пумы есть преимущество.

Ayrı düşen dişi, aslanlarla çarpışmasını kaybetmiş.

Изолированная самка не смогла отбиться от львов.

Bir dişi kurt o çocuğu aldı

волчица забрала этого ребенка

Oğlan dişi koyunlara göz kulak oluyor.

Мальчик смотрит за овцами.

Onun iki tane dişi mi var?

У неё два зуба?

Bir atın kaç tane dişi var?

Сколько зубов у лошади?

Daha aydınlık olması dişi aslanın avlanmasını zorlaştırıyor.

Более светлые условия усложняют охоту для львицы.

Dişi puma görebiliyor. Guanako ise neredeyse kör.

Она может видеть... ...в то время, как гуанако почти слепы.

Dişi kaplumbağalar tam da bu anı bekler.

Этого как раз ждали самки черепахи.

Bu dişi ileride on metre büyüklüğü aşabilir.

Самка может достигнуть более 10 метров в длину.

Bir fil sürüsü, dişi liderlerinin öncülüğünde ilerlemekte.

Стадо слонов во главе с матриархом уже в пути.

Ama dişi lider yakında su olduğunu biliyor.

Но самка-матриарх знает, что вода поблизости.

Bazı hayvan türlerinde dişi erkek üzerinde egemendir.

У некоторых видов животных самки доминируют над самцами.

- Mary'nin büyükannesi dişsizdir.
- Mary'nin ninesinin dişi yok.

Бабушка Мэри беззубая.

O kuş erkek mi yoksa dişi mi?

Эта птица самец или самка?

Boğa erkek sığıra denir, inekse dişi sığırdır.

Бык мужского пола, а корова - женского.

Yorgunluktan çatlamak üzere. Ama biliyor ki dişi yakında.

Его силы почти на исходе. Но он знает, что она рядом.

Dişi, yumurtalarını bırakır bırakmaz erkekler sperm bulutları saçıyor.

Как только она выбрасывает яйцеклетки, самцы выпускают струи спермы.

Bu dişi, eşini de bu şekilde bulmuş olabilir.

А теперь она, возможно, нашла партнера.

...dişi lider, tüm kasabaya yayılmış sürüyle iletişim kurabilir.

...самка-матриарх может общаться с сородичами на другой стороне города.

Her bir dişi 100'ün üzerinde yavru doğurabilir.

Каждая самка может родить до ста детенышей.

Elbette, dişi yaban arısının yumurtalarını incir çiçeğinin içine bırakması,

О, конечно, инжир появляется тогда,

Dişi, düetine en iyi eşlik eden erkeği seçme eğiliminde.

самка пытается выбрать того, с кем лучше получается дуэт.

Bir dişi aslan, 13 aslandan oluşan sürüsüyle ava çıkmış.

На охоте — львица со своим семейством из 13 хищников.

Bu genç sürünün hayatta kalması baş dişi aslana bağlı.

Будущее этого молодого прайда зависит от лидерства львицы.

Kendi acemi sürüsünün yarattığı kargaşa dişi için avantaja dönüşüyor.

Хаос, созданный молодняком, становится ее преимуществом.

Dişi, zehirli dişini bir geçirdi mi yolun sonu gözükür.

Один захват клыками – и пиши пропало.

Ev kedisi büyüklüğündeki dişi kolugo doyurucu bir yemek olacaktır.

Размером с кошку... ...она будет неплохим обедом.

Dişi aslan, Yeni Ay'ın kara gecelerinin getirdiği avantajı yakında kaybedecek.

Скоро львица потеряет преимущество темных ночей.

Işıkları, zemindeki kanatsız dişilere işaret göndermektedir. Dişi, pirinç tanesi kadardır.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

- O kadın çirkin bir kadın.
- Bu dişi hayvan bir köpek.

- Это сука.
- Она карга.
- Она уродина.
- Она собака.

Hâlâ yavrularını emziren ve kendi iştahı da epey açık olan dişi...

У всё еще кормящей матери – огромный аппетит за двоих.

Ki bunlar saç kılı, tırnak örnekleri, süt dişi ve DNA içermektedir.

который содержит детские локоны, срезанные ногти, молочные зубы и ДНК.

1957 yılında, Sovyetler Birliği uzaya Laika adlı bir dişi köpek gönderdi.

В 1957 году Советский Союз отправил в космос собаку по кличке Лайка.

- Oğlumun dişi ağrıyor.
- Oğlum diş ağrısı çekiyor.
- Oğlumun diş ağrısı var.

У моего сына болят зубы.

Dişi, Ay küçülmeye devam ederken... ...en kara gecelerden en iyi şekilde faydalanmalı.

Поскольку луна продолжает тускнеть, львица должна максимально использовать ночной мрак.

Termal görüntüleme, şahane bir stratejiyi gözler önüne seriyor. Dişi aslan, intizamsız sürüden ayrılıyor.

Тепловое изображение обнаруживает невероятную стратегию. Львица отделяется от беспорядочной стаи.

Bu dişi ateş böceği mürekkep balığı abisten yüzlerce metre yukarıya doğru göç ediyor.

Самка кальмара-светлячка поднимается из бездны, преодолев сотни метров.

...düşmanın yaklaştığını kaçırmaları işten bile değil. Bu, dişi aslan için en iyi fırsat olabilir.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

Dişi, kendisinden yüzde 20 daha ağır olduğundan onu zapt etmek için var gücünü kullanmalıdır.

Она весит на 20 процентов больше, так что он удерживает ее всем телом.

Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara "İnsan" adını verdi.

Мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.

Sağ kalabilmeleri için, her canlı türünden bir erkek, bir dişi olmak üzere birer çifti gemiye al.

Введи также в ковчег из всех животных, и от всякой плоти по паре, чтоб они остались с тобою в живых; мужеского пола и женского пусть они будут.

Tanrı insanı kendi suretinde yarattı. Böylece insan Tanrı suretinde yaratılmış oldu. İnsanları erkek ve dişi olarak yarattı.

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его. Мужчину и женщину сотворил их.

Artık ne Yahudi ne Grek, ne köle ne özgür, ne erkek ne dişi ayrımı var. Hepiniz Mesih İsa'da birsiniz.

Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Исусе.

Yeryüzünde soyları tükenmesin diye yanına temiz sayılan hayvanlardan erkek ve dişi olmak üzere yedişer çift, kirli sayılan hayvanlardan ikişer çift, kuşlardan yedişer çift al.

И всякого скота чистого возьми по семи, мужеского пола и женского, а из скота нечистого по два, мужеского пола и женского. Также и из птиц небесных по семи, мужеского пола и женского, чтобы сохранить племя для всей земли.

Tanrı'nın Nuh'a buyurduğu gibi temiz ve kirli sayılan her tür hayvan, kuş ve sürüngenden erkek ve dişi olmak üzere birer çift Nuh'a gelip gemiye bindiler.

И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из птиц, и из всех пресмыкающихся по земле. По паре, мужеского пола и женского, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел Ною.