Translation of "Karanlıkta" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Karanlıkta" in a sentence and their russian translations:

Karanlıkta ışıyorlar.

Они светятся в темноте...

Karanlıkta öpüştük.

Мы целовались в темноте.

- O, karanlıkta yalnızdı.
- O, karanlıkta tek başınaydı.

Она была одна в темноте.

Karanlıkta uyumak tehlikelidir.

В темноте спать опасно.

Baykuş karanlıkta görebilir.

Сова может видеть в темноте.

O, karanlıkta kayboldu.

Она исчезла в темноте.

Baykuşlar karanlıkta görebilirler.

Совы могут видеть в темноте.

O karanlıkta parlıyor.

Он светится в темноте.

Tom karanlıkta oturdu.

Том сидел в темноте.

Tom karanlıkta oturuyordu.

Том сидел в темноте.

Neden karanlıkta oturuyorsun?

- Ты чего в темноте сидишь?
- Вы чего в темноте сидите?

Tom karanlıkta yalnızdı.

Том был один в темноте.

Karanlıkta kaybolmaktan korkuyordum.

Я боялся заблудиться в темноте.

Köpekler karanlıkta görebilirler.

- Собаки могут видеть в темноте.
- Собаки видят в темноте.

Tom karanlıkta duruyordu.

Том стоял в темноте.

Kediler karanlıkta görebilirler.

Кошки могут видеть в темноте.

Bütün hayatınızı karanlıkta geçirseniz

Даже если ты провёл всю жизнь в темноте

Zifiri karanlıkta ava çıkmış.

...суетится в кромешной тьме.

Maymunumuz zifiri karanlıkta kayboldu.

В кромешной тьме он потерялся.

Biz bu karanlıkta göremeyiz.

Для нас это слишком темно.

Karanlıkta bir şey kıpırdıyordu.

Что-то шевелилось во тьме.

Oğlan karanlıkta yatmaktan korkar.

Мальчик боится идти спать в темноте.

Bir kedi karanlıkta görebilir.

Кошка может видеть в темноте.

Bütün kediler karanlıkta gridir.

- Ночью все кошки серы.
- В темноте все кошки серые.

Tom karanlıkta yalnız oturuyordu.

Том сидел один в темноте.

Tom karanlıkta ortadan kayboldu.

- Том исчез в темноте.
- Том растаял в темноте.
- Том растворился в темноте.

Neden burada karanlıkta oturuyorsun?

Что ты тут сидишь в темноте?

Karanlıkta insan net görünmez.

В темноте человека отчетливо не видно.

Neden karanlıkta yalnız oturuyorsun?

- Ты чего одна в темноте сидишь?
- Ты чего один в темноте сидишь?

Kediler karanlıkta da görebilirler.

Кошки тоже могут видеть в темноте.

Kediler karanlıkta görür mü?

Кошки видят в темноте?

Bir köpek karanlıkta görebilir.

Собаки могут видеть в темноте.

Karanlıkta bir şey arıyordu.

Он что-то искал в темноте.

Karanlıkta gizlenen şeyleri ortaya çıkarır.

...и изобличать то, что скрывается во тьме.

Karanlıkta uzun mesafeli çağrı yapıyorlar.

Дальняя связь сквозь тьму.

Neden kedilerin gözleri karanlıkta parlar?

Почему кошачьи глаза светятся в темноте?

Ben karanlıkta lamba anahtarını hissettim.

Я нащупал в темноте выключатель.

Kedilerin karanlıkta görme yetileri vardır.

- Кошки способны видеть в темноте.
- Кошки обладают способностью видеть в темноте.

Onları sonsuza dek karanlıkta saklayamayız.

Мы не можем вечно держать их в неведении.

Tom sigara içerek karanlıkta oturuyordu.

Том сидел в темноте и курил.

Karanlıkta beyaz bir şey gördük.

Мы увидели что-то белое в темноте.

Anahtarları karanlıkta el yordamıyla aradı.

Я шарил вокруг впотьмах в поисках ключей.

Tom, Mary'nin karanlıkta kayboluşunu izledi.

Том наблюдал, как Мэри исчезла в темноте.

Kediler karanlıkta görme kapasitesine sahiptirler.

Кошки обладают способностью видеть в темноте.

Karanlıkta araba sürmek uçmak gibidir.

Вождение в темноте - это как полёт!

Tom karanlıkta akşam yemeği yedi.

- Том поужинал в темноте.
- Том ужинал в темноте.

Onu karanlıkta yapmaya alışık değilim.

- Я не привыкла делать это в темноте.
- Я не привык делать это в темноте.

Karanlıkta yaptıkları şeyler hiç filme alınmamıştı.

Их ночная активность не была запечатлена на пленку...

Timsahların karanlıkta iyi gören gözleri vardır.

У крокодила хорошее зрение в темноте.

Ve tüm bu referandum karanlıkta gerçekleşti

И весь этот референдум происходил подпольно,

Yumurtalar arka tarafta, karanlıkta. Görülmeleri imkânsız.

Яйца отложены в самой глубине норы. Их невозможно рассмотреть.

Küçük çocuklar karanlıkta yalnız bırakılmaktan korkuyorlar.

Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.

Karanlıkta el yordamıyla ışık anahtarını aradı.

Она нащупала в темноте выключатель.

Karanlıkta kapı kolunu el yordamıyla aradı.

Он нащупал дверную ручку в темноте.

El fenerim için karanlıkta etrafı yokladım.

Я поискал фонарик на ощупь в темноте.

Karanlıkta görmek biraz zordur, değil mi?

В темноте, вроде как, непросто видеть, не так ли?

Işık söndü ve biz karanlıkta kaldık.

Свет погас, и мы остались в темноте.

Çitaların karanlıkta avlanabileceğine çok az kişi inanırdı.

Мало кто полагал, что гепарды охотятся после заката.

Karanlıkta iletişim kuran gizli hayvanların çağrıları bunlar.

Животные общаются в темноте.

Koku, karanlıkta sinyal yollamanın güçlü bir aracı.

Запах – мощный способ передачи сигналов в темноте.

Karanlıkta keşfe çıkarak... ...yeni davranışlar da ortaya çıkarıyoruz.

Изучая мир после наступления темноты... ...мы также обнаруживаем новое поведение животных.

Karanlıkta yol alırken üstüne yapışan remora kortejini saymazsak.

...не считая рыб-прилипал, которые следуют за ней в темноте.

Ne karanlıkta yat ne de kara düş gör

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

Bunu birkaç saat açık bırakıp alaca karanlıkta kontrol edeceğiz.

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

Bunu birkaç saatliğine bırakacağız ve alaca karanlıkta kontrol edeceğiz.

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

Fakat bu engin, tekdüze kumullarda karanlıkta yol bulmak zor.

Но ориентироваться в огромных безликих дюнах в темноте непросто.

Tehlike karanlıkta kol gezerken onları yalnız bırakma riskine giremez.

С блуждающей в темноте опасностью она не может оставить их в одиночестве.

Oselolar karanlıkta daha da iyi görür. Eve dönme vakti.

Оцелот видит в темноте еще лучше. Пора домой.

Gözlerini pek kullanmaz. Onun yerine karanlıkta yolunu koklayarak bulur.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

İyi de eder. Karanlıkta nelerin gezindiği hiç belli olmaz.

Тем лучше. Никогда не знаешь, кто скрывается в тени.

Ay'sız bir gecede termal görüntüleme yapan bir kamera karanlıkta görebilir.

В безлунную ночь тепловизионная камера может видеть в темноте.

Filler karanlıkta bizden iyi görür ama aslanın yanına bile yaklaşamazlar.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

Bu ayı, karanlıkta iki kat daha iyi balık tutabildiğini öğrenmiş.

Медведь понял, что рыбалка в темноте – в два раза успешнее, чем днем.

Ama sıcak yağmur ormanı geceleri sayesinde karanlıkta da iş görebiliyor.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

Vampir yarasalar en çok en kara gecelerde harekete geçer. Karanlıkta kan peşindedirler.

Активность вампировых летучих мышей обостряется в самые темные ночи. Они ищут крови в темноте.

Isıya duyarlı kamera daha yükseklerde, karanlıkta saklanan bir başka avcıyı ortaya çıkarıyor.

Выше, термочувствительная камера улавливает, как другой охотник прячется в темноте.

Devasa gözleri ışığı âdeta kana kana içiyor. Böylece karanlıkta çok çevik hareket edebiliyor.

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

Birkaç saniye önce ben açık havada ve parlak gün ışığındaydım ve şimdi gözlerim bu karanlıkta bana hizmet etmeyi reddediyor.

Несколько секунд тому назад я ещё был под открытым небом, в ярком свете дня, и теперь глаза отказывались служить мне в этом мраке.

Karanlıkta korkunç şekiller göreceksin, kötü sesler kulağına fısıldayacak, fakat sana zarar vermeyecekler, çünkü küçük bir çocuğun saflığına karşı cehennem güçleri üstün gelemez.

Ты увидишь страшные фигуры в темноте, и злые голоса будут шептать тебе на ухо, но они не причинят тебе вреда, ибо над чистотой ребёнка силы ада не могут одержать победы.