Translation of "Inanacak" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Inanacak" in a sentence and their russian translations:

Ona kim inanacak?

Кто этому поверит?

Kim sana inanacak?

- Кто тебе поверит?
- Кто вам поверит?

Kim bize inanacak?

Кто нам поверит?

Kim onlara inanacak?

Кто им поверит?

Kim bana inanacak?

Кто мне поверит?

Kim ona inanacak?

Кто ему поверит?

Ona inanacak kadar aptaldı.

Он был достаточно глуп, чтобы поверить ей.

Ona inanacak kadar akılsızdım.

- Я был достаточно глуп для того, чтобы поверить ему.
- Я была достаточно глупа для того, чтобы поверить ему.
- Я был так глуп, что поверил ему.
- Я была так глупа, что поверила ему.

Ona inanacak bir aptaldım.

- Я был дурак, что поверил ей.
- Я был дураком, что поверил ей.
- Я была дура, что поверила ей.
- Я была дурой, что поверила ей.

Tom'a inanacak kadar aptaldım.

- Я был настолько глуп, что поверил Тому.
- Я была настолько глупа, что поверила Тому.
- Я был достаточно глуп, чтобы поверить Тому.
- Я была достаточно глупа, чтобы поверить Тому.
- Мне хватило идиотизма, чтобы поверить Тому.
- Мне хватило идиотизма поверить Тому.

- Bana inanacak birine ihtiyacım var.
- Bana inanacak birilerine ihtiyacım var.

Мне нужно, чтобы в меня кто-нибудь верил.

şimdi ise iddialara inanacak mıyız?

Мы собираемся верить претензиям сейчас?

Ben ona inanacak kadar aptaldım.

Я был настолько глуп, что поверил в это.

Yalan söylediğine inanacak nedenim var.

- У меня есть основания полагать, что вы лжёте.
- У меня есть основания полагать, что ты лжёшь.

Sana inanacak bir geri zekalıydım.

- Я был дурак, что поверил тебе.
- Я был дурак, что поверил вам.
- Я был дураком, что поверил тебе.
- Я был дураком, что поверил вам.
- Я была дура, что поверила тебе.
- Я была дура, что поверила вам.
- Я была дурой, что поверила тебе.
- Я была дурой, что поверила вам.

Onlara inanacak bir geri zekalıydım.

- Я был дурак, что поверил им.
- Я был дураком, что поверил им.
- Я была дура, что поверила им.
- Я была дурой, что поверила им.

O, ona inanacak kadar aptaldı.

Она была настолько глупа, что поверила ему.

Ona inanacak kadar aptal olmadığını biliyorum.

Я знаю, что ты не настолько глуп, чтобы поверить в это.

Tom Mary'nin söylediğine inanacak kadar aptaldı.

У Тома хватило глупости поверить тому, что сказала Мэри.

Herkesin inanacak bir şeye ihtiyacı vardır.

Всем нужно во что-то верить.

O ona inanacak kadar çok aptal mı?

Она настолько глупа, что верит в это?

Gerçekten ona inanacak kadar aptal olduğumu düşünüyor musun?

- Ты правда думаешь, что я такой дурак, чтобы в это поверить?
- Ты правда думаешь, что я такая дура, чтобы в это поверить?
- Вы правда думаете, что я такой идиот, что поверю этому?
- Вы правда думаете, что я такая идиотка, что поверю этому?

Hiçbirimiz onun söylediğinin doğru olduğuna inanacak kadar aptal değiliz.

Никто из нас не был настолько глуп, чтобы поверить ему.

- Böyle bir şeye inanacak kadar aptal değildir.
- Böyle bir şeye inanmayacak kadar akıllıdır.

Он не настолько глуп, чтобы в такое поверить.

- Böyle bir söylentiye inanmayacak kadar akıllıyım.
- Böyle bir söylentiye inanacak kadar aptal değilim.

Я не настолько глуп, чтобы верить подобным слухам.

- Sen ne dersen de, sana inanacak değilim.
- Sen ne söylersen söyle, sana inanmam.
- Sen ne söylersen söyle sana inanmayacağım.

Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.