Translation of "Içerisinde" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Içerisinde" in a sentence and their russian translations:

Içerisinde bulunduğumuz

прислушаться к собственному телу,

Son yıllar içerisinde,

Последние несколько лет

O yoklar içerisinde

он не в этом

Soğurken, içerisinde bulunan

как это остынет,

İnanıyorum ki karanlığın içerisinde,

Я верю, что даже во тьме,

Bir saat içerisinde gideceğiz.

Мы уезжаем через час.

Dört saat içerisinde varacağım.

Я приеду через четыре часа.

Telaş içerisinde terk etti.

Он ушёл в спешке.

Içinizdeki bu huzuru gün içerisinde

просто несите этот мир с собой

Konveksiyonel hareketler yapıyor magma içerisinde

делать конвективные движения в магме

Yine kendi içerisinde kırılmalar oluşturdu

снова создал разрывы в себе

O yoklar içerisinde Apple'ı kurdu

Он основал Apple в отсутствие

Büyük bir dehşet içerisinde inceliyor

в ужасе осматривает

48 saat içerisinde hastaneye çevirip

Обратитесь в больницу в течение 48 часов

Kendini acı içerisinde yere attı.

От боли он бросился на землю.

On dakika içerisinde orada olacak.

Он будет там через десять минут.

Otuz dakika içerisinde orada olacağız.

- Мы будем там через тридцать минут.
- Мы будем там через полчаса.
- Мы там будем через полчаса.
- Мы там будем через тридцать минут.

Birkaç dakika içerisinde onları arayacağım.

Я позвоню им через несколько минут.

Kuzenlerim birkaç gün içerisinde geliyorlar.

Мои кузены приезжают через несколько дней.

On dakika içerisinde işim bitecek.

Я освобожусь через десять минут.

Birkaç dakika içerisinde hazır olacağım.

- Я буду готов через несколько минут.
- Я буду готова через несколько минут.

Mektupların iki gün içerisinde geliyor.

Твои письма идут два дня.

Içerisinde mozaikler mevcuttur ve birçok işlemeler

внутри есть мозаика и много вышивок

Yani yine kedi içerisinde çeşitlilik gösteriyor

так что опять же меняется у кошки

30 gün içerisinde paranı iade alıyorsun

Вы вернете свои деньги через 30 дней

Uzay mekiğinin içerisinde bir insanla beraber

С человеком в космическом челноке

Içerisinde bulunduğu gezegenlerin çekim kuvvetinden kaynaklı

вызванный гравитационной силой планет, которые

Mavi elbise içerisinde çok iyi görünüyorsun

- Тебе очень идёт синий.
- Вам очень идёт синий.

Ben yaklaşık bir saat içerisinde döneceğim.

- Я вернусь примерно через час.
- Я вернусь через час или около того.

Elektrik birkaç dakika içerisinde tekrar geldi.

Через несколько минут электричество опять включилось.

O, on dakika içerisinde geri gelecek.

Он вернётся через десять минут.

Bu kutunun içerisinde bir şey var.

Внутри этой коробки что-то есть.

On beş dakika içerisinde orada olacağım.

Я буду там через пятнадцать минут.

Yaklaşık otuz dakika içerisinde orada olmalıyız.

Мы должны быть там примерно через тридцать минут.

Sorunu büyümeden halletmeyi zaman içerisinde öğreneceksiniz.

Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.

Ay, yıllar boyunca sinesti içerisinde yörüngeye oturabilirdi,

Луна могла вращаться на орбите внутри синестии долгие годы таким образом,

Dünyada etrafımda olup bitenler içerisinde neyi kaçırıyorum?

«Что ещё мы упускаем в окружающем нас мире?»,

Ve bir sinek üzerine konduğunda yaprağın içerisinde

посмотрим, что происходит внутри листа,

Birkaç yıl içerisinde biz o bilgisayarı yapabiliriz

мы можем построить этот компьютер за несколько лет

O yoklar içerisinde şirket kuruldu ya hani

В этих случаях компания была основана.

Eğer bu süreç içerisinde hastalık belirtisi olursa

Если в этом процессе есть признаки болезни

Seni yirmi dakika içerisinde geri arayabilir miyim?

- Давай я тебе перезвоню через двадцать минут.
- Можно я тебе через двадцать минут перезвоню?

On yıl içerisinde Tom'un sekiz işi oldu.

- Том проработал на восьми работах за десять лет.
- Том проработал на восьми местах за десять лет.

Tom on beş dakika içerisinde burada olmalı.

Том должен быть здесь в течение 15 минут.

Ve önümüzdeki beş yıl içerisinde üzüntü duyabileceğimizi söyledi.

сказали, что вероятнее всего следующие пять лет мы будем скорбеть.

Oort bulutunun içerisinde kuyruklu yıldızlar hareketli halde geziyor

Кометы бродят в облаке Оорта

Kıtanın içerisinde parçalanan kısımlara ise biz levha diyoruz

мы называем части, которые разрушены на континенте

Lütfen bugünden itibaren iki hafta içerisinde tekrar gel.

Пожалуйста, приходите через две недели.

Belki bir aylık zaman içerisinde akıcı şekilde konuşabileceğim.

Возможно, я буду в состоянии разговаривать бегло уже через месяц.

İki ya da üç dakika içerisinde onu bitireceğim.

Я закончу это через две-три минуты.

Bu, otuz yıl içerisinde yaşadığımız en soğuk kıştır.

Это самая холодная зима, которая была у нас за последние тридцать лет.

Dünya genelinde ve zaman içerisinde bireysel seviyede neler oluyor?

То, что влияет на нас индивидуально, также сказывается на мире вокруг и на будущем.

Büyük bir mücadele içerisinde, şehirler buraların etrafına inşa ediliyor,

с участием больших тендеров, с привлечением огромных ресурсов,

Neyse ki istenmeyen gebelik oranı son birkaç yıl içerisinde

К счастью, за последние пару лет процент наступления нежелательной беременности

Ama yinede evin içerisinde kadın biraz daha hakim konuya

Но все же, женщина в доме немного более доминирующая.

Türkiye de bulunan siteler bu kelimeleri de içerisinde bulundurdu.

Турция также была найдена на сайтах, содержащих эти слова.

Umudunuzu kesmeyin, iki hafta içerisinde "merhaba" sözcüğünün telaffuzunu öğreneceksiniz.

Не отчаивайтесь, через две недели вы уже научитесь правильно произносить слово «здравствуйте».

Birkaç gün içerisinde, Japonya, Amerikan Guam adasını ele geçirdi.

Всего за несколько дней Япония захватила американский остров Гуам.

Gün içerisinde, mercanların içinde yaşayan algler güneş enerjisini yiyeceğe dönüştürür.

Днем водоросли... ...живущие внутри кораллов, превращают энергию солнца в пищу.

Her biri birkaç saat içerisinde 20 kilo bal kabağı yiyebilir.

Один лось может съесть 20 килограмм тыквы всего за пару часов.

Sadece üç ay içerisinde... ...kendileri de çocuk yapacak hâle gelecek.

Всего через три месяца... ...они будут готовы сами стать родителями.

Daha sonrasında ise rastgele hareketler ederek güneş sisteminin içerisinde ilerliyor

затем он движется случайным образом и движется внутри солнечной системы

O an zaman benden artık uzaklaştı ben zaman içerisinde ilerledim

В то время он был далеко от меня, теперь я прогрессировал со временем

- Bir hafta içerisinde teslim edebiliriz.
- Bir hafta içinde teslim edebiliriz.

- Мы можем доставить в течение недели.
- Мы можем совершить доставку в течение недели.
- Мы можем сделать доставку в течение недели.

- Bir dakika içerisinde orada olacağım.
- Bir dakika içinde orada olacağım.

Я буду там через минуту.

Tom sahip olduğu her şeyi küçük bir valiz içerisinde taşıdı.

- Том носил всё, чем владел, в маленьком чемодане.
- Том держал всё, чем владел, в маленьком чемоданчике.

Belli bir algoraitma düzeni içerisinde düzenli bir şekilde bizim karşımıza çıkarıyor.

это регулярно появляется в определенном порядке algoraitma.

- Onlar evi bir gün içerisinde yıkacaklar.
- Evi bir gün içinde yıkacaklar.

Они снесут дом за один день.

Mucizeler meydana gelir, sadece biz olayların akışı içerisinde onların farkına varmayız.

Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.

- Kız kardeşler birbirleriyle ahenk içerisinde yaşadı.
- Kız kardeşler birbirleriyle uyum içinde yaşadı.

Сёстры жили в гармонии друг с другом.

Hani az önce de bahsetmiştik levhalar vardı ya hani kıtaların içerisinde ayrılan kısımlar

были тарелки, которые мы только что упомянули.

İşte herkesin zamanı birbirinden farklıdır. Dolayısıyla kendi zamanı içerisinde bir çok şimdisi vardır.

Время каждого отличается друг от друга. Так что сейчас их много.

- Akşam yemeği yakında hazır olacak.
- Akşam yemeği kısa bir süre içerisinde hazır olacak.

Ужин скоро будет готов.

Ve birçok işçinin ölümüne neden olan bir patlamanın ardından içerisinde çalışılamayacak bir hâle gelmiş.

после того, как взрыв вызвал обрушение туннеля, и погибло много рабочих.

İçerisinde ahşap ve masa geçen yazıları bizim karşımıza en çok tıklanma oranına göre listeliyordu.

Он перечислил статьи с дерева и таблицы в соответствии с наиболее кликнувшим рейтингом.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.

Tom Mary'yi son on iki yıl içerisinde beş ya da altı kezden daha fazla görmedi.

Том видел Мэри не больше 5-6 раз за последние 12 лет.

Yalnızca 1 hafta gibi kısa bir süre içerisinde San Fermin Festivali'ndeki boğa güreşlerinde 36 boğayı katlettiler.

Всего за одну неделю на корриде на фестивале Сан-Фермин убили 36 быков.

- Yıllar içerisinde bu görülmemiş bir boyut kazandı.
- Bu, yıllarla beraber eşi benzeri görülmemiş bir ölçeğe erişti.

С годами это приобрело невиданный размах.

- Kazan'da bulunan Esperanto Caddesi'nin yakında ismi değişecek.
- Yakın bir zaman içerisinde Kazan şehrindeki Esperanto Caddesi yeniden adlandırılacak.

Скоро улица Эсперанто в Казани будет переименована.

- O, kötü bir ruh hali içerisinde olması dolayısıyla seninle konuşmayı reddedebilir.
- O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

- Bu konuşma dili yakında yeryüzünden silinme tehlikesiyle karşı karşıya olan bir dildir.
- Dünyada yakın bir zaman içerisinde bu dili konuşan hiç kimse kalmayabilir.

Это язык, находящийся под угрозой исчезновения.