Examples of using "Halatı" in a sentence and their russian translations:
Я перерезал верёвку.
Скидываю трос.
- Держи верёвку крепко.
- Держите верёвку крепко.
- Я вытащил верёвку.
- Я потянул за верёвку.
Размотаем веревку.
Привяжем веревку к дереву.
Он снят. Забираю трос.
У меня есть канат. Готов!
Давайте привяжем этот канат и приготовимся.
- Дай мне верёвку.
- Дайте мне верёвку.
Нужно постараться накинуть веревку на одну из этих высоких веток.
Быстро снимаем веревку и убираемся отсюда.
Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.
Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз
Ладно, я использую этот канат, привяжу его к валуну,
а потом вернем веревку, и мы уже в пути.
Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз
Мы используем эту веревку, обвяжем ее вокруг камня, спустимся вниз
Мы используем эту веревку, обвяжем ее вокруг камня, спустимся вниз
Мы используем канат, найдём к чему привязаться
Паракорд тоже нужен, будет легче накинуть веревку.
Вы решаете. Давайте привяжем веревку. Может, там?
но это самый большой камень, который я смог найти, чтобы привязаться.
И я могу использовать их, чтобы защитить канат от острого края.
Ладно, только заберу канат. Тогда мы пойдем и попробуем найти эту штуку.
Возможно, так безопасней. Эта веревка мне знакома.
Так что в случае таких спусков, вам необходимо иметь что-то, что защитит канат от острого камня.
веревка порвется. Это будет смертельное падение!
Проблема в том, что эти острые камни могут порезать наш канат, как нож.
Или мы просто используем этот канат, попытаемся найти к чему привязать и спустимся.
Привязать канат с этой стороны, чтобы я мог перебраться.
Думаете, лучше всего перебраться на ту сторону по канату? Ладно, давайте.
Спуск будет прост, он приведет нас прямо туда. Недостаток в том, что нет ничего, к чему можно привязаться.