Examples of using "Bahşiş" in a sentence and their russian translations:
- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?
- Вы оставили чаевые?
- Вы оставили на чай?
- Не забудь оставить чаевые.
- Не забудьте оставить чаевые.
- Чаевых не берем.
- Чаевые не принимаются.
Том дал официанту на чай.
Надо оставить официанту чаевые.
Если вы не удовлетворены обслуживанием, не оставляйте чаевые.
Спасибо за совет, Том.
Мы не берем чаевых.
- Я забыл дать официанту на чай.
- Я забыл оставить официанту чаевые.
Некультурно отказывать официанту в чаевых.
В Японии не принято давать чаевые.
Том положил деньги в коробку для чаевых.
Том оставил на столе большие чаевые.
Когда мы уезжали, я решила дать ему на чай.
Мы не берем чаевых.
Том дал официанту очень хорошие чаевые.
Не забудь дать на чай носильщику за то, что он принёс твой багаж.
Я дам тебе небольшой совет.
Я дал таксисту десять долларов чаевых за то, что он доставил меня в аэропорт вовремя.
Не знаю, в курсе ты этого или нет, но здесь, в Америке, принято оставлять официанту чаевые.
Официантка флиртовала с Томом, думая, что он оставит ей больше чаевых.