Translation of "Almanya" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Almanya" in a sentence and their russian translations:

Nüfusu Almanya...

Мы говорим о стране с

Almanya Avrupa'nın ortasındadır.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

Almanya tehlikeli midir?

Германия опасна?

Almanya, birasıyla ünlüdür.

- Германия славится своим пивом.
- Германия известна своим пивом.

Almanya Orta Avrupa'dadır.

Германия находится в Центральной Европе.

Almanya, Avrupa'nın yüreğindedir.

Германия находится в сердце Европы.

Almanya Kürdistan değildir.

Германия не Курдистан.

- Almanya hakkında ne biliyorsun?
- Almanya hakkında ne biliyorsunuz?

- Что ты знаешь о Германии?
- Что вы знаете о Германии?

- Almanya, Hollanda ile komşudur.
- Almanya, Hollanda ile aynı sınırı paylaşır.
- Almanya Hollanda'ya sınır komşusudur.

- Германия граничит с Голландией.
- Германия граничит с Нидерландами.

Almanya Fransa'nın sınır komşusudur.

Германия граничит с Францией.

Almanya parlamenter bir cumhuriyettir.

Германия — парламентская республика.

Almanya soğuk bir ülkedir.

- В Германии холодно.
- Германия - холодная страна.

Almanya federal bir devlettir.

Германия - федеративное государство.

Almanya federal bir cumhuriyettir.

Германия является федеративной республикой.

Almanya Hollanda'ya sınır komşusudur.

Германия граничит с Нидерландами.

Almanya, Hollanda ile komşudur.

- Германия граничит с Голландией.
- Германия граничит с Нидерландами.

Almanya liderleri umudunu kaybediyordu.

Лидеры Германии теряли надежду.

Almanya özgür bir ülkedir.

Германия - свободная страна.

Almanya ve Japonya yenildi.

- Германия и Япония потерпели поражение.
- Германия и Япония были побеждены.

Almanya, Avrupa ekonomisinin motorudur.

Германия - двигатель европейской экономики.

Almanya ile Türkiye’yi karşılaştırıyoruz

Мы сравниваем Германию и Турцию.

Almanya büyük bir ülkedir.

Германия – большая страна.

Almanya ABD'den para alır.

Германия получает деньги от США.

Almanya, Hollanda kadar güzel mi?

Германия такая же красивая, как и Нидерланды?

Almanya hakkında her şeyi biliyor.

Он знает всё о Германии.

Almanya Kanada kadar soğuk mu?

Разве в Германии так же холодно, как в Канаде?

Almanya hakkında çok fazla konuşur.

Он говорит много о Германии.

Aynısı Almanya için de geçerli.

- То же самое касается и Германии.
- То же самое можно сказать и о Германии.
- Это так же верно в отношении Германии.
- Это справедливо и в отношении Германии.

Almanya birçok bilim adamı yetiştirdi.

- Германия произвела множество учёных.
- Германия дала миру много учёных.

Almanya güneşli bir ülke değil.

Германия — это не солнечная страна.

O, Almanya Demokratik Cumhuriyetinde büyüdü.

Она выросла в ГДР.

Almanya İtalya ile ittifak yaptı.

- Германия заключила союз с Италией.
- Германия заключила альянс с Италией.

Almanya bir zamanlar İtalya'nın müttefikiydi.

Германия когда-то была союзницей Италии.

Almanya benim ikinci yurdum gibidir.

Германия мне как второй дом.

Almanya, Teksas'ın yaklaşık yarısı büyüklüğündedir.

- Германия примерно вдвое меньше Техаса.
- Германия примерно в два раза меньше Техаса.

Japonya ve Almanya savaştan sonra yıkıldığında

Япония и Германия были разорены.

Ren, Fransa ve Almanya arasındaki sınırdır.

Рейн - граница между Францией и Германией.

Almanya, Hollanda ile aynı sınırı paylaşır.

Германия граничит с Нидерландами.

Almanya, Avrupa'nın en güzel ülkelerinden birisidir.

- Германия - одна из наиболее красивых стран Европы.
- Германия - одна из самых красивых стран Европы.

Almanya hakkında herhangi bir şey bilmiyor.

Он ничего не знает о Германии.

Almanya 2014 FIFA Dünya Kupası'nı kazandı!

Германия выиграла Чемпионат мира по футболу 2014!

Almanya bu sektörde global bir liderdir.

Германия в этой отрасли занимает мировое лидерство .

Onlar Almanya, Fransa ve İngiltere'ye gittiler.

Они ездили в Германию, Францию и Англию.

Yunanistan ve Almanya arasındaki ilişkiler gergin.

Отношения между Грецией и Германией напряжённые.

Ren, Fransa ve Almanya arasında akar.

Рейн течёт между Францией и Германией.

Almanya, Rusya'nın savaşın dışında kalmasını istiyordu.

Германия хотела, чтобы Россия не принимала участия в войне.

Bir hafta sonra, Almanya Polanya'ya saldırdı.

Через неделю Германия напала на Польшу.

Almanya hakkında neyi çok ilginç buluyorsun?

- Что такого интересного ты находишь в Германии?
- Что такого интересного вы находите в Германии?

Almanya, Japonya ile yaklaşık aynı büyüklüktedir.

Германия примерно равна по площади Японии.

Bu; ABD, Rusya, Almanya, Birleşik Krallık, Fransa

Это больше, чем население США, России,

Ren nehri Fransa ve Almanya arasında akar.

Рейн течёт между Францией и Германией.

Sana Almanya hakkında bildiğim her şeyi anlattım.

- Я рассказал тебе всё, что знаю о Германии.
- Я рассказала тебе всё, что знаю о Германии.
- Я рассказал вам всё, что знаю о Германии.
- Я рассказала вам всё, что знаю о Германии.

Büyükelçilik bana Almanya hakkında bir kitap yolladı.

Посольство прислало мне книгу о Германии.

Almanya şair ve filozof ülkesi olarak bilinir.

- Германия известна как страна поэтов и мыслителей.
- Германия известна как страна поэтов и философов.

Konrad Adenauer Federal Almanya Cumhuriyeti'nin ilk başbakanıdır.

Конрад Аденауэр был первым канцлером Федеративной Республики Германия.

Almanya dünyadaki en büyük peynir üreticilerinden biridir.

Германия — один из крупнейших в мире производителей сыра.

Almanya, Amerika Birleşik Devletleri ile savaş istemiyordu.

Германия не хотела войны с Соединёнными Штатами.

Rusya Almanya ile kendi barış antlaşması imzaladı.

Россия подписала собственный мирный договор с Германией.

Bu akademik bildiride, Almanya ve Hollanda folklorlarını karşılaştırıyorum.

В данной работе я сравниваю фольклор Германии и Голландии.

Tom, ABD-Almanya futbol maçını izlemek için işe gitmedi.

Том пропустил работу, чтобы посмотреть футбольный матч США-Германия.

- Almanya finansal kriz tarafından çarpıldı.
- Mali kriz Almanya'yı vurdu.

Финансовый кризис сильно ударил по Германии.

1809'da Napolyon onu geçici olarak Almanya Ordusu'nun komutasına verdi.

В 1809 году Наполеон назначил его временным командующим армией Германии.

Almanya orman kanunu ile yönetilmez ama hukukun üstünlüğü ile yönetilir.

В Германии правит не право сильного. Здесь правит сила права.

Futbol sayesinde ​​bütün dünya Almanya, Brezilya, İtalya veya Arjantin bayraklarını bilir.

Благодаря футболу весь мир знает, как выглядят флаги Германии, Бразилии, Италии и Аргентины.

Almanya uzun bir yıpranma savaşını kaybedeceğini bilir daha büyük kaynaklara sahip Müttefikler'e karşı.

Германия знает, что потеряет долгую войну истощения против союзников, у которых больше ресурсов.