Examples of using "İçmekten" in a sentence and their russian translations:
Тебе стоит бросить пить.
Она любит курить табак.
Я не люблю пить кофе.
Ты должен воздерживаться от курения.
- Ты должен бросить пить.
- Вы должны бросить пить.
- Тебе надо бросать пить.
- Тебе надо прекращать пить.
- Вам надо бросать пить.
- Вам надо прекращать пить.
Воздержитесь от курения, пожалуйста.
- Избегайте чрезмерного курения.
- Старайтесь не курить слишком много.
Он пытается бросить курить.
Тебе действительно надо бросить курить.
Воздержитесь от курения здесь.
Мы должны не давать ему больше пить.
- Мэри бросила курение.
- Мэри бросила курить.
- Вы должны бросить пить и курить.
- Ты должен бросить пить и курить.
- Ты должна бросить пить и курить.
- Отцу трудно бросить пить.
- Моему отцу трудно бросить пить.
Это веселее, чем кофе пить.
Это веселее, чем чай пить.
- Он решил бросить курить раз и навсегда.
- Он решил раз и навсегда бросить курить.
Мой отец пытается воздержаться от питья.
Он любит курить в туалете.
Не все немцы любят пить пиво.
Полагаю, ты по-прежнему любишь пить пиво.
Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя.
- Дети любят фруктовый сок.
- Дети любят пить фруктовый сок.
Пожалуйста, не курите здесь.
Я знаю, что любит пить Том.
Мы договорились воздерживаться от курения, пока мы на работе.
Я уверена, что кашель Теда - из-за курения.
Я бросил курить.
Я бросил курить и пить.
Он бросил пить и курить.
Я люблю пить пиво и вино.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в этой комнате.
Употребление наркотиков хуже курения.
Она посоветовала ему бросить пить.
- Его зубы жёлтые от чрезмерного курения.
- Его зубы жёлтые от злоупотребления сигаретами.
Пожалуйста, воздержитесь от курения в общественных местах.
Врач посоветовал ему бросить курить.
Она бросила курить.
Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
Я бросил курить год назад.
Ты можешь в течение недели воздерживаться от курения?
Друг Тома любит выпить.
Том бросил курить.