Examples of using "özleyeceğiz" in a sentence and their russian translations:
- Мы будем по ней скучать.
- Нам будет её не хватать.
- Мы будем скучать по тебе.
- Мы будем по вам скучать.
- Мы будем по тебе скучать.
- Нам будет тебя не хватать.
- Нам будет вас не хватать.
- Мы будем по ним скучать.
- Нам будет их не хватать.
- Мы будем скучать по Тому.
- Нам будет не хватать Тома.
- Нам будет вас ужасно не хватать.
- Нам будет тебя ужасно не хватать.
- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уйдёшь.
- Мы все будем скучать по вам, когда вы уйдёте.
- Мы все будем скучать по вам, когда вы уедете.
- Мы будем скучать по тебе, Том.
- Нам будет тебя не хватать, Том.
- Мы будем очень скучать по Тому.
- Нам будет очень не хватать Тома.
- Мы будем очень по ней скучать.
- Нам будет очень её не хватать.
- Мы будем скучать по Тому.
- Нам будет не хватать Тома.
- Мы будем очень по тебе скучать.
- Нам будет очень тебя не хватать.
- Мы будем очень по вам скучать.
- Нам будет очень вас не хватать.
- Мы будем очень по ним скучать.
- Нам будет очень их не хватать.
- Мы все будем по тебе скучать.
- Мы все будем по вам скучать.
- Нам всем будет тебя не хватать.
- Нам всем будет вас не хватать.
Мы все будем скучать по Тому.
Мы точно будем скучать по Тому.
Нам будет тебя ужасно не хватать.
- Мы тоже будем по тебе скучать.
- Мы тоже будем по вам скучать.
Мы все будем скучать по тебе, Том.
Мы будем очень скучать по Тому.
- Нам будет тебя сегодня вечером не хватать.
- Нам будет вас сегодня вечером не хватать.
- Нам всем будет вас не хватать, когда вы уедете.
- Нам всем будет тебя не хватать, когда ты уедешь.
- Мы все будем скучать по тебе, когда ты уедешь.
- Мы все будем по вам скучать, когда вы уедете.
- Мы будем скучать по тебе, когда тебя здесь не будет.
- В твоё отсутствие мы будем скучать по тебе.