Translation of "Uzakta" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Uzakta" in a sentence and their portuguese translations:

Uzakta mıydın?

Você esteve fora?

Tom uzakta.

O Tom tem estado fora.

Hâlâ çok uzakta.

Mas ainda é muito longe.

Uzakta arazi gördüm.

Eu vi terra à distância.

O evden uzakta.

Ele está longe de casa.

Tom evden uzakta.

Tom está longe de casa.

Ne kadar uzakta?

- A que distância está?
- Quão distante é?

Buradan uzakta yaşamıyorum.

Eu não moro muito longe daqui.

Uzakta duman gördük.

Vimos fumaça a distância.

Çok uzakta yaşıyorum.

Eu moro muito longe.

Tom çok uzakta.

O Tom está longe.

Onlar millerce uzakta.

Eles estão a quilômetros de distância.

Enkaz hâlâ çok uzakta.

E os destroços ainda estão muito longe.

İstasyona ne kadar uzakta?

A que distância fica a estação?

Uzakta bir gemi görebiliyorum.

Consigo ver um navio ao longe.

Doğduğu yerden uzakta yaşıyor.

Ele vive longe da cidade natal.

Sen çok uzakta oturuyorsun.

- Você mora longe demais.
- Vocês moram longe demais.

Tom uzakta Mary'yi gördü.

Tom viu Mary ao longe.

Tom ne kadar uzakta?

A que distância está o Tom?

O çok çok uzakta.

- É muito longe.
- É longe demais.

Plaj buradan uzakta değil.

A praia não é longe daqui.

Çiftliğimiz buradan uzakta değil.

Nossa fazenda não fica muito longe daqui.

Tom buradan uzakta yaşamıyor.

Tom não mora muito longe daqui.

O buradan uzakta yaşamıyor.

- Ele mora aqui perto.
- Ele não mora longe daqui.

Tom çok uzakta yaşamıyor.

Tom não mora muito longe.

Biz havaalanından uzakta yaşıyoruz.

Vivemos longe do aeroporto.

O buradan uzakta değil.

- Não é longe daqui.
- Não fica longe daqui.

Sidney buradan millerce uzakta.

Sidnei fica a milhas daqui.

Keşke çok uzakta olmasan.

Queria que você não estivesse tão longe.

Okulun buradan uzakta mı?

- A sua escola fica longe daqui?
- Sua escola fica longe daqui?

O uzakta tatilde olamaz.

Ela não pode ter saído de férias.

Brno ne kadar uzakta?

A que distância de Brno?

Buradan uzakta mı hala?

Ainda está longe?

Tom havaalanından uzakta yaşıyor.

Tom mora longe do aeroporto.

Ne kadar uzakta yaşıyorsun?

- A que distância você mora?
- Que distância você mora?

Noel sadece bir hafta uzakta.

O Natal está a uma semana.

Ailem bir haftalığına uzakta olacak.

Minha família vai estar fora por uma semana.

Biz uzakta bir kale gördük.

Nós vimos um castelo ao longe.

Biz uzakta silah sesleri duyduk.

- Nós ouvimos uns tiros distantes.
- Nós ouvimos disparos distantes.

O, otelden çok uzakta değildir.

Não fica muito longe do hotel.

Tom gerçekten buradan uzakta yaşıyor.

Tom mora muito longe daqui.

Paris'e elli kilometre uzakta bulunuyor.

São quinze quilômetros até Paris.

Tom buradan uzakta mı yaşar?

- O Tom mora longe daqui?
- Tom mora longe daqui?

Boston Şikago'ya ne kadar uzakta?

Qual é a distância de Boston a Chicago?

Onun olduğu yerden uzakta değiliz.

Nós não estamos muito longe de onde aconteceu.

Uzakta beyaz bir gemi gördük.

Nós vimos um navio branco a distância.

Kentten 10 mil uzakta yaşıyorum.

- Eu moro a dez milhas de distância da cidade.
- Moro a dez milhas de distância da cidade.
- Moro a dez milhas da cidade.

Tom buradan çok uzakta yaşamıyor.

Tom não mora muito longe daqui.

Tom istasyondan çok uzakta yaşamıyor.

Tom não mora muito longe da estação.

Okul evimden üç mil uzakta.

A escola fica a três milhas da minha casa.

İstasyon, buradan üç kilometre uzakta.

A estação fica a três quilômetros daqui.

İstasyon buradan 3 mil uzakta.

A estação fica a três milhas daqui.

İstasyon buradan üç kilometre uzakta.

A estação está a três quilômetros daqui.

Postane buradan çok uzakta değil.

O posto dos correios não fica muito longe daqui.

Onun evi buradan uzakta değil.

A casa dele não fica longe daqui.

Senin evin parka ne kadar uzakta?

Qual é a distância de sua casa para o parque?

O, New York'a ne kadar uzakta?

Quão longe é Nova York?

Biz muhtemelen birkaç gün uzakta olacağız.

Provavelmente estaremos ausentes por alguns dias.

Bir sonraki çiftlik ne kadar uzakta?

- Quão longe está a próxima fazenda?
- A que distância fica a próxima fazenda?

Tom bizi duyamayacak kadar çok uzakta.

Tom está muito longe para nos escutar.

Onun evi buradan birkaç kilometre uzakta.

A casa dela fica a alguns quilômetros daqui.

Orası buradan beş kilometre daha uzakta.

Daqui para a frente ainda são cinco quilômetros.

Sıcak dolayısıyla uzakta parlayan bir yansıma görebilirsiniz.

pois vemos um reflexo distante, um brilho resultante do calor,

...yaklaşık 4 metre uzakta oturuyor olsalar bile.

Mesmo alguns deles sentados a quase 4 metros de distância.

Karşınızdaki kişiden 1.8 metre uzakta duruyor musunuz?

Você está a dois metros de distância da pessoa?

Tom'un ofisi yaşadığı yerden üç mil uzakta.

O escritório de Tom fica a três milhas de onde ele vive.

O uzakta olduğu zaman çocukla ilgilenmemi istedi.

Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela estivesse ausente.

Aslında o yer buradan uzakta gibi görünüyor.

Na verdade, esse lugar parece ser muito longe daqui.

Tom Mary'den yaklaşık yirmi dakika uzakta yaşamaktadır.

Tom mora a cerca de vinte minutos de Mary.

Bir topluluk hâlinde ağaçlarda ve avcılardan uzakta yaşarlar.

pois querem viver em comunidade, nos ramos altos, longe de predadores.

Uzakta, sesler, panjurların çarpması ve köpeklerin havlaması duyulabilir.

A distância ouvem-se vozes, o bater de janelas e o latido de cachorros.

Onlar tatil için uzakta iken, komşuları köpeğe baktı.

Enquanto eles estavam fora no feriado, seus vizinhos tomaram conta do cachorro.

Tom'un evi buradan hemen hemen üç kilometre uzakta.

A casa do Tom é uns três quilômetros daqui.

Yavruları üç kilometre uzakta. Büyük erkek de hâlâ bölgede.

As crias estão a três quilómetros. E o macho grande ainda está na área.

Bunu aştıktan sonra, hâlâ kilometrelerce uzakta olduğunu fark ediyorsunuz.

Passamos por eles e vemos que ainda estamos a quilómetros.

Çocuklarınız uzakta olduğu için, bir sürü boş zamanınız olmalı.

Com suas crianças fora, você deve ter muito tempo livre.

Evet… durduğumuz yönden yaklaşık 15 mil uzakta, kısa süre önce

Sim ... cerca de 15 milhas de distância naquela direção de onde estamos, recentemente,

- Lütfen doğrudan güneş ışığından uzakta, serin ve kuru bir yerde saklayın.
- Lütfen direkt güneş ışığından uzakta, serin ve kuru bir yerde saklayınız.

Por favor, guarde em local fresco e seco, que não receba luz solar direta.

Burada olduğunu sanıyordum ama buraya gelince de daha uzakta gibi görünüyor.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

- Hiçbir yerin ortasında değiliz.
- Kimsenin yaşamadığı, şehirden uzakta bir yerdeyiz.
- Kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerdeyiz.
- Dağ başındayız.
- Kör itin öldüğü yerdeyiz.

Estamos no meio do nada.