Translation of "Buradan" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Buradan" in a sentence and their portuguese translations:

- Buradan kaçalım.
- Buradan kurtulalım.
- Buradan tüyelim.
- Buradan sıvışalım.
- Buradan kirişi kıralım.

Vamos sair daqui.

- Buradan çıkmalıyım.
- Buradan çıkmam gerekiyor.

- Tenho que sair daqui.
- Eu tenho que sair daqui.

Buradan gidiyoruz.

Vamos sair daqui!

Buradan çıkalım.

- Saiamos daqui.
- Vamos sair daqui.

Buradan başla.

Comece aqui.

Buradan çıkmalısın.

Você tem de sair daqui.

Buradan çıkmalıyız.

É melhor irmos embora.

Buradan defol!

Sai daqui!

Buradan başlayın.

- Comece a partir daqui.
- Comecem a partir daqui.

Buradan geçelim.

Vamos atravessar aqui.

Buradan uzaklaşın.

- Vai embora daqui.
- Vá embora daqui.
- Vão embora daqui.

- Çıkar onu buradan!
- Çıkarın onu buradan!

- Tirem-no daqui!
- Tire-o daqui!

- Sadece buradan çık.
- Sadece buradan çık!

- Apenas saia daqui!
- Só saia daqui!
- Só suma daqui!
- Só sumam daqui!

- Seni buradan çıkartmalıyım.
- Seni buradan çıkartmam gerekiyor.
- Seni buradan çıkartmak zorundayım.

Eu tenho de tirá-lo daqui.

- Sydney buradan çok uzak.
- Sydney buradan uzak.

Sidney fica longe daqui.

Buradan alınmam gerek.

Tenho de ser retirado daqui.

Buradan geçiş yok.

Não há como passar.

Buradan alınmam gerekecek.

Vou precisar de extração.

Ve buradan gelmektedir

e vem daqui

Kule buradan görülebilir.

A torre pode ser vista daqui.

İstasyon buradan uzaktır.

A estação fica longe daqui.

Onu buradan çıkarın.

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

Buradan uzak durun.

Fique longe daqui.

Yakında buradan ayrılıyoruz.

Nós partiremos em breve.

Buradan çıkın! Hepiniz!

Saiam daqui! Todos vocês!

Çıkar onu buradan!

- Tirem ela daqui!
- Tire-a daqui!
- Tirem-na daqui!

Buradan nasıl çıkarız?

- Como é que a gente sai daqui?
- Como saímos daqui?

Tom'u buradan uzaklaştır.

- Tire Tom daqui.
- Tirem Tom daqui.

Buradan kurtulmak zorundayım.

Tenho de sair daqui.

Buradan çıkmak istiyorum.

Eu quero sair daqui.

Hepiniz buradan defolun!

Saiam daqui, todos vocês!

Buradan kenti izliyoruz.

Daqui vemos a cidade.

Buradan uzakta yaşamıyorum.

Eu não moro muito longe daqui.

Buradan uzak durmalıyım.

Eu deveria ficar longe daqui.

Seni buradan çıkaracağım.

- Eu vou te tirar daqui.
- Eu vou tirá-la daqui.
- Eu vou tirá-lo daqui.

Keşke buradan çıkabilsek.

Eu queria que pudéssemos sair daqui.

Buradan çıkmaya çalışıyorum.

Estou tentando sair daqui.

Ben buradan gitmiyorum.

Não vou sair daqui.

Beni buradan götür.

- Tire-me daqui.
- Tirem-me daqui.

Buradan çıkmamız gerek.

- Precisamos sair daqui.
- Deveríamos sair daqui.

Herkesi buradan çıkarın.

- Tire todo o mundo daqui.
- Tire todos daqui.
- Tirem todos daqui.
- Tirem todo o mundo daqui.

Onu buradan görebilirsin.

- Dá para vê-lo daqui.
- Dá para vê-la daqui.
- Você consegue vê-lo daqui.
- Você consegue vê-la daqui.

Beni buradan çıkarın.

Me tira daqui.

Buradan uzak kal.

Fique longe daqui.

Onu buradan yapabilirim.

Eu posso fazer isso daqui.

Buradan denizi duyabiliyorum.

Eu consigo ouvir o mar daqui.

Yapabiliyorsan buradan kaçmalısın.

Você deveria escapar daqui, se puder.

Onları buradan uzaklaştır.

- Tire-os daqui.
- Tire-as daqui.
- Tirem-nos daqui.
- Tirem-nas daqui.

Onu buradan uzaklaştır.

- Tire-o daqui.
- Tirem-no daqui.

Buradan uzaklaşmak istiyorum.

Quero me mudar daqui.

Buradan çıkmam lazım.

Eu tinha de sair dali.

Buradan çıkmak istiyorum!

Eu quero sair daqui!

Buradan Tokyo'ya uzaktır.

É longe daqui pra Tóquio.

Okyanusu buradan duyabiliriz.

- Nós conseguimos ouvir o oceano daqui.
- A gente pode ouvir o oceano daqui.
- Daqui nós podemos ouvir o mar.
- Dá para ouvir o oceano daqui.

Kiliseyi buradan görebilirdiniz.

Você conseguia ver a igreja daqui.

O buradan uzak.

Está longe daqui.

- Defol!
- Defol buradan!

- Retire-se!
- Vá embora!
- Fora!
- Suma daqui!

Buradan uzak değil.

Não é longe daqui.

Buradan kaçmamız gerekiyor.

Precisamos sair daqui.

Buradan ne olur?

O que acontece de agora em diante?

Göl buradan uzak.

O lago fica longe daqui.

- En iyisi buradan defol.
- Buradan çıksan iyi olur.

- É melhor você sair daqui.
- É melhor vocês saírem daqui.

- Buradan çıkmak zorundayız.
- Biz buradan dışarı çıkmak zorundayız.

- Nós temos que sair daqui.
- Nós temos de sair daqui.
- Temos de sair daqui.
- Temos que sair daqui.

buradan da anlayacağımız üzere

como podemos entender daqui

İstasyon buradan uzak değildir.

A estação não fica longe daqui.

Polis gelmeden buradan çıkalım.

Vamos sair daqui antes que venha a polícia.

Lütfen arabanı buradan çıkar.

Por favor, retire o seu carro daqui.

Defol buradan, seni köpek!

Desapareça, cachorro!

Otobüs buradan garaja gider.

O ônibus vai daqui para a garagem.

Tom'u buradan götürmemiz gerekir.

Nós temos que tirar o Tom daqui.

Buradan dışarı çıkmanın zamanı.

É hora de sair daqui.

Buradan bir şey göremiyorum.

Não consigo ver nada daqui.

Benim evimi buradan göremezsin.

Não dá para ver a minha casa daqui.

Buradan dışarı çıkalım, Tom.

Saiamos daqui, Tom.

Buradan çıksan iyi olur.

É melhor você sair daqui.

Tom'u buradan çıkarmak zorundayız.

Nós temos que tirar o Tom daqui.

Buradan hemen ayrılmak zorundasın.

Você precisa ir embora daqui agora.

Buradan çıkmak zorundasın, Tom.

- Você tem de sair daqui, Tom.
- Você tem que sair daqui, Tom.

Tom buradan gitmek zorunda.

Tom tem de sair daqui.

Tom'u buradan çıkarmaya çalışalım.

Vamos tentar tirar Tom daqui.

Ben bizi buradan çıkarabilirim.

- Eu posso nos tirar daqui.
- Posso nos tirar daqui.

Buradan iki blok ötede.

Fica a dois quarteirões daqui.

Buradan ayrılıyoruz. Polisler geliyor.

Estamos caindo fora daqui, a polícia está vindo!

O buradan uzak mı?

- É longe daqui?
- É distante daqui?
- Fica longe daqui?

Buradan çıksam iyi olur.

É melhor eu sair daqui.

Buradan çıkmak istiyorum sadece.

- Eu só quero sair daqui.
- Só quero sair daqui.

Plaj buradan uzakta değil.

A praia não é longe daqui.

Beni buradan çıkartmak zorundasın.

Você tem de me tirar daqui.

Bu insanları buradan çıkarın.

- Tire essas pessoas daqui.
- Tira essas pessoas daqui.

Tom'u buradan uzak tut.

Mantenha Tom fora daqui.

Orası buradan çok uzaktır.

Fica muito longe daqui.

Buradan Boston'a 300 mil.

São 300 milhas daqui para Boston.

Buradan Boston'a uzak mı?

É longe daqui até Boston?

Çiftliğimiz buradan uzakta değil.

Nossa fazenda não fica muito longe daqui.

Tom buradan uzakta yaşamıyor.

Tom não mora muito longe daqui.

Lütfen beni buradan çıkar.

Por favor, tire-me daqui.

O buradan uzakta yaşamıyor.

- Ele mora aqui perto.
- Ele não mora longe daqui.