Examples of using "Gelince" in a sentence and their japanese translations:
自分のマズい行動については
自分としては満足している。
野球と言うことになるとあまり知らないのです。
春が来れば、暖かくなる。
私はといえば、異論はない。
犬は好きです。
自分の身体の免疫系にとっては
ジャングルに帰されました ゴビは…
日が落ちると暑さが和らぐ
だから激しい嵐が来ると——
ぼくはゴキブリが大の苦手だ。
その結果に関して、君は心配する必要はない。
彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。
私についてどうかといえば、満足しています。
- 私に関する限り、彼をまったく信用していない。
- 俺的には、ヤツは全く信用できない。
- 私に関して言えば、私はあの人を全く信用していない。
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
私と言えば、こちらの方が好きだ。
釣りという事になると、彼は専門家だ。
サンタさんって何人いるの?
何をすべきか、誰も決定できなかった。
- 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
- 中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
私について言えば、豚肉より鶏肉のほうが好きです。
犬はどうかというと、この店へは連れて入ることはできません。
私はどうかといえば何も不平はない。
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
春には ピンクや白の とりどりの花が咲き
音楽ということとなると、私はまったくだめです。
彼女はよく話せるけど何もしてない。
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
料理ということになれば、誰もメアリーにはかなわない。
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
「あなたに関しては、ソウルト、私は言うだけです-いつものように行動してください」と言いました。
パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。
彼は少しも泳げないが、スキーとなると彼が一番だ。
ここだと思ってた でも到着すると もっと先になってるんだ
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
美術については全くの門外漢なのですが、この絵はなんとなくすごく気に入りました。
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。