Translation of "Kalbini" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Kalbini" in a sentence and their italian translations:

Kalbini dinle.

Ascolta il tuo cuore.

Kalbini kırıyor muyum?

- Ti sto facendo del male?
- Vi sto facendo del male?
- Le sto facendo del male?

Onun kalbini kırdım.

- Gli ho spezzato il cuore.
- Gli spezzai il cuore.

Bir erkeğin, başkasının kalbini

Conosco un uomo che morirebbe

Haber onun kalbini kırdı.

- La notizia gli ha spezzato il cuore.
- La notizia gli spezzò il cuore.

Sadece aşk kalbini kırabilir.

- Solo l'amore può spezzare il cuore.
- Soltanto l'amore può spezzare il cuore.
- Solamente l'amore può spezzare il cuore.

Tom, Mary'nin kalbini kırdı.

- Tom ha infranto il cuore di Mary.
- Tom infranse il cuore di Mary.

Sonunda onun kalbini kazandım.

- Ho finalmente vinto il suo cuore.
- Io ho finalmente vinto il suo cuore.

Yerliler onun kalbini yediler.

Gli indiani hanno mangiato il suo cuore.

O, ona kalbini açtı.

Ha aperto il suo cuore a lei.

Sanıyorum Tom'un kalbini kırdım.

Credo di aver spezzato il cuore a Tom.

Tom'un kalbini kırmak istemediğini biliyorum.

- Lo so che non volevi ferire Tom.
- Lo so che tu non volevi ferire Tom.
- Lo so che non voleva ferire Tom.
- Lo so che lei non voleva ferire Tom.
- Lo so che non volevate ferire Tom.
- Lo so che voi non volevate ferire Tom.

Biz onun kalbini kırmak istemiyorduk.

- Non avevamo intenzione di fargli del male.
- Noi non avevamo intenzione di fargli del male.
- Non avevamo intenzione di ferirlo.
- Noi non avevamo intenzione di ferirlo.

Ben hiç onun kalbini kırmak istemedim.

Non ho mai voluto fargli del male.

Ben asla onun kalbini kırmak istemedim.

Non ho mai avuto intenzione di fargli del male.

- Tom kalbini kırdı mı?
- Tom kalbinizi kırdı mı?

- Tom ti ha spezzato il cuore?
- Tom ti ha infranto il cuore?

Ve o insanın kalbini açan duyguyu hissettiğini tahmin ediyorum.

e sentire per lui un amore capace di espandere il proprio cuore.