Translation of "Bakma" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Bakma" in a sentence and their italian translations:

Bakma.

- Non fissare.
- Non fissate.
- Non fissi.

Aşağıya bakma.

- Non guardare in basso.
- Non guardate in basso.
- Non guardi in basso.

Bana bakma.

- Non guardarmi.
- Non guardatemi.
- Non mi guardi.
- Non mi guardare.
- Non mi guardate.

Buna bakma!

- Non guardare questo!
- Non guardate questo!
- Non guardi questo!

Ona bakma!

- Non guardarlo!
- Non guardatelo!
- Non lo guardi!
- Non lo guardare!
- Non lo guardate!

Bana bakma!

- Non mi guardare!
- Non mi guardate!
- Non mi guardi!
- Non guardarmi!
- Non guardatemi!

Kusura bakma.

Non ti preoccupare.

Yukarıya bakma.

- Non guardare in alto.
- Non guardate in alto.
- Non guardi in alto.

Tom'a bakma.

- Non guardare Tom.
- Non guardate Tom.
- Non guardi Tom.

Ona bakma.

- Non guardarlo.
- Non guardarla.
- Non guardatelo.
- Non guardatela.
- Non lo guardi.
- Non la guardi.

Bana öyle bakma.

- Non fissarmi così.
- Non fissatemi così.
- Non mi fissi così.

Asla geriye bakma.

- Mai guardarsi indietro.
- Non guardarti mai indietro.
- Non ti guardare mai indietro.
- Non si guardi mai indietro.
- Non guardatevi mai indietro.

Kusura bakma, kapalıyız.

- Spiacente, siamo chiusi.
- Spiacenti, siamo chiusi.

Bakma şeklini seviyorum.

Mi piace il tuo aspetto.

Doğrudan doğruya Tom'a bakma.

- Non guardare direttamente Tom.
- Non guardate direttamente Tom.
- Non guardi direttamente Tom.

Tom'a bakma. Bana bak.

- Non guardare Tom. Guarda me.
- Non guardate Tom. Guardate me.
- Non guardi Tom. Guardi me.

- Kutuya bakma.
- Kutuya bakmayın.

- Non guardare nella scatola.
- Non guardi nella scatola.
- Non guardate nella scatola.

Bana o şekilde bakma!

Non guardarmi così!

Planım var. Kusura bakma.

Ho un piano. Non preoccupatevi.

Kusura bakma, lafı uzattım.

- Spiacente, ho detto troppo.
- Spiacenti, ho detto troppo.

Onlara bakma. Bana bak.

- Non guardare loro. Guarda me.
- Non guardate loro. Guardate me.
- Non guardi loro. Guardi me.

Ona bakma. Bana bak.

- Non guardare lui. Guarda me.
- Non guardate lui. Guardate me.
- Non guardi lui. Guardi me.

Bana o biçimde bakma!

Non guardarmi in quel modo!

Böyle hüzünlü gözlerle bana bakma.

- Non mi guardare con degli occhi così tristi.
- Non mi guardate con degli occhi così tristi.
- Non mi guardi con degli occhi così tristi.
- Non guardarmi con degli occhi così tristi.
- Non guardatemi con degli occhi così tristi.

- Üzgünüm, kapalıyız.
- Kusura bakma, kapalıyız.

- Spiacente, siamo chiusi.
- Spiacenti, siamo chiusi.

Kusura bakma, ama Tom haklı.

Spiacente, ma Tom ha ragione.

Dünyaya derinden ve yakından bakma arzumun,

L'amore nel guardare il mondo da vicino e in profondità.

Kusura bakma, açıklama yapma konusunda kötüyüm.

- Spiacente, non sono bravo a spiegare.
- Spiacente, io non sono bravo a spiegare.
- Spiacenti, non sono bravo a spiegare.
- Spiacenti, io non sono bravo a spiegare.
- Spiacenti, non sono brava a spiegare.
- Spiacenti, io non sono brava a spiegare.
- Spiacente, non sono brava a spiegare.
- Spiacente, io non sono brava a spiegare.

Lütfen biz yemek yerken cep telefonuna bakma.

Per favore, non guardare il cellulare mentre si mangia.

Erkek çocukları küçük kız kardeşlerine tepeden bakma eğilimindedir.

I ragazzi tendono ad assumere un'aria di superiorità rispetto alle sorelle minori.

- Üzgünüm, dalmışım.
- Kusura bakma, kafam başka bir yerdeydi.

Scusa, ero altrove con la mente.

- Dün gece için kusura bakma.
- Dün gece için üzgünüm.

- Mi dispiace per la scorsa notte.
- A me dispiace per la scorsa notte.
- Sono desolato per la scorsa notte.
- Io sono desolato per la scorsa notte.
- Sono desolata per la scorsa notte.
- Io sono desolata per la scorsa notte.
- Mi dispiace per ieri sera.
- A me dispiace per ieri sera.
- Sono desolato per ieri sera.
- Io sono desolato per ieri sera.
- Sono desolata per ieri sera.
- Io sono desolata per ieri sera.

- Tom'un bana bakma tarzını sevmiyorum.
- Tom'un bana bakış şeklini beğenmiyorum.

- Non mi piace il modo in cui mi guarda Tom.
- A me non piace il modo in cui mi guarda Tom.

O her şeye pratikliği bakımından bakma eğilimindedir ve ne pinti ne de savurgandır.

- È incline a guardare tutto dal punto di vista della sua praticità e non è né avaro né stravagante.
- Lui è incline a guardare tutto dal punto di vista della sua praticità e non è né avaro né stravagante.